"إلى الشارع" - Translation from Arabic to English

    • to the street
        
    • into the street
        
    • in the street
        
    • to the streets
        
    • on the street
        
    • down the street
        
    • street to
        
    • in the streets
        
    • onto the streets
        
    • down to
        
    • to the curb
        
    • up the street
        
    • on the streets
        
    • the street with
        
    • out to
        
    Like from an owner's driveway to the street, for example. Open Subtitles مثلاً من ممر المالك إلى الشارع على سبيل المثال
    Out to the street. We have to try, okay? Open Subtitles إلى الشارع في الخارج، علينا أن نحاول، حسناً؟
    He decided that they should seek to go back into the street and move to another place. UN ورأى أنه ينبغي العودة إلى الشارع ومحاولة الانتقال إلى مكان آخر.
    The soldiers ran out into the street, forcing Majdi Abd Rabbo and HS/07 with them while they were shooting. UN 1039- وهرع الجنود خارجين إلى الشارع وأجبروا مجدي عبد ربه وHS/07 على مرافقتهم فيما كانوا يطلقون النار.
    This is a major shift in M.O., behind closed doors instead of out in the street, nothing overtly political. Open Subtitles هذا تغييرجذري لنمط الجريمة. وراء الأبواب المغلقة بدلا من الخروج إلى الشارع لا شىء سياسي بشكل علني.
    I'll tell you what I know, but you got to get me back to the streets ASAP. Open Subtitles سأخبركما بما أعلم ولكن يجبُ عليكم إعادتي إلى الشارع بأسرعِ ما يمكن
    Sergio's back on the street, and now everybody's happy again. Open Subtitles سيرجيو عاد مرة أخرى إلى الشارع والآن الكل سعيد
    We figured he must've slid down the rain pipe to the street. Open Subtitles لذا قلنا أنه قد إنزلق مع أنبوب تصريف المياه إلى الشارع
    But every day, tirelessly, our people come out to the street and march in small groups, large groups or in masses. UN غير أن أبناء شعبنا يخرجون، بدون كلل، إلى الشارع ويسيرون في جماعات صغيرة وكبيرة، أو بأعداد هائلة.
    His wife was cut in half by the explosion and his son-in-law was thrown from the balcony on to the street below. UN وشطر الانفجار زوجته إلى نصفين، كما ألقى بزوج ابنته من الشرفة إلى الشارع.
    Following the first shell, which hit a house killing and injuring people inside, most residents fled to the street. UN وبعد القذيفة الأولى التي أصابت منزلاً موقعة قتلى وجرحى وسط ساكنيه، هرب معظم السكان إلى الشارع.
    The ejection of women and girls into the street is a particularly egregious form of such violence. UN وطرد النساء والفتيات إلى الشارع هو شكل سافر من أشكال هذا العنف.
    He then broke into a diplomat's car and forced his way through the closed gates and out into the street. UN وبعد ذلك قام الرجل بفتح سيارة أحد الدبلوماسيين عنوة وخرج إلى الشارع مقتحما بالسيارة البوابة المغلقة.
    The minor, V. Staklon, and Mr. Ataev were dragged from the hallway out into the street. UN فقد جرّ المتهمون الشخص القاصر، ف. سْتاكلون والسيد أتياف من مدخل المبنى إلى الشارع.
    One boy of 16, who was sheltering in the school but was in the street at the time, was killed. UN وقُتل صبي في السادسة عشرة من عمره كان يحتمي بالمدرسة لكنه خرج إلى الشارع في ذلك الوقت.
    Thirty minutes later, around noon, the Israeli armed forces ordered all residents to evacuate their homes and come out in the street. UN وبعد ثلاثين دقيقة من ذلك، عند الظهر تقريبا، أمرت القوات المسلحة الإسرائيلية جميع السكان أن يخلوا بيوتهم ويخرجوا إلى الشارع.
    You know, go out to the streets, listen to what the people have to say, and tell you. Open Subtitles أنت تعلم سوف نخرج إلى الشارع نستمع إلى ما يقوله الناس ونقوله لك , حسنا؟
    Other than that, what can I tell you except to get that unit back on the street where it belongs? Open Subtitles أكثر من ذلك ماذا يسعني أن أقول لك ؟ بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى الشارع حيث تنتمي ؟
    Or I'll go down the street and rob the goddamned pharmacy. Open Subtitles أو سوف أذهب إلى الشارع و أسرق صيدلة ملعونة
    I certainly am not gonna put you out on the street to raise a baby. Open Subtitles لن أسمح لكِ قطعًا، بالعودة إلى الشارع لتربين طفلكِ فيه.
    They are the ones who sell the children or send them out to earn money in the streets either through prostitution or pornography. UN فهم الذين يبيعون اﻷطفال أو يخرجونهم إلى الشارع لكسب المال إما عن طريق البغاء أو باستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Maintain a strict watch on families who drive their children onto the streets to beg or to work under difficult and harsh conditions and offer them support in finding ways and means of becoming self-reliant. UN `11` التشديد ومراقبة الأسرة التي تدفع بأطفالها إلى الشارع بغية التسول والعمل تحت ظروف صعبة وقاسية، وتوفير الدعم لهذه الأسر من خلال إيجاد مدخلات وطرق تقوم على أسلوب الاعتماد على الذات.
    She told us we should take your money, we should go down to the boardwalk and have some fun. Open Subtitles أخبرتنا أن علينا أن نأخذ مالك وننزل إلى الشارع لنستمتع بوقتنا
    They're not gonna kick a sick toddler to the curb because he doesn't have a gold card. Open Subtitles لن يقوموا بطرد طفل مريض إلى الشارع لأنّه لايملك بطاقة ذهبية
    By the time we reached the stairs, we just saw someone fleeing up the street. Open Subtitles بحلول وصولنا إلى السلّم، رأينا شخصًا ما يهرب إلى الشارع.
    After they have the kid, they push them right back out on the streets even before they have a chance to heal. Open Subtitles وبعد ان يحصلوا على رضيعها فإنهم يدفعونهن للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء
    I can't believe she stacked all your stuff in the driveway and pushed it into the street with her car. Open Subtitles لا أصدق أنها جمعت كل حاجياتك على الرصيف ودفعتها إلى الشارع بسيارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more