"إلى الشخص الذي" - Translation from Arabic to English

    • to the person who
        
    • to a person who
        
    • to whoever
        
    • as to the person
        
    • the individual who
        
    • to the person that
        
    • to the person with
        
    • given to the person
        
    • the guy that
        
    • to the one who
        
    • to the one person
        
    • to the guy
        
    • to the individual
        
    He doesn't return what he's taken to the person who's hired him. Open Subtitles إنه لا يُعيد ما يحصل عليه إلى الشخص الذي قام بتوظيفه
    Wouldn't you want to talk to the person who could hire you? Open Subtitles ألا تودين التحدّث إلى الشخص الذي بوسعهِ توظيفك لو كنتِ مكاني؟
    However, this does not preclude attribution of these actions also to the person who performed them; UN إلا أن هذا لا يمنع من إسناد هذه الأفعال إلى الشخص الذي قام بها أيضا؛
    Where applicable, payment of fair compensation by the requesting State Party shall be without prejudice to that Party's right to recover its payment made to a person who transferred cultural property or to any other previous transferrer. UN وتسدِّد الدولة الطرف الطالبة تعويضا عادلا إذا اقتضى الحال دون مساس بحق هذا الطرف في استرداد ما دفعه إلى الشخص الذي قام بنقل ملكية الممتلكات الثقافية أو إلى أيِّ ناقل سابق للملكية.
    It would be forwarded by the mail carrier... to whoever submitted a change in forwarder's form. Open Subtitles من المفترض انها كانت تُحال بواسطة حامل البريد، إلى الشخص الذي يفترض يضعها في ظرف أخر.
    Primary liability should be allocated to the person who directly commanded and controlled the hazardous activity. UN فينبغي أن تُنسب المسؤولية الأولى إلى الشخص الذي يدير وينظم النشاط الخطر بصورة مباشرة.
    An answer is given to the person who has sent the submission in 15 days time, or 30 days if the case is more complex. UN ويُرسَل ردٌّ إلى الشخص الذي أرسل المعلومات خلال 15 يوماً، أو خلال 30 يوماً إذا كانت القضية أكثر تعقيداً.
    This woman could lead us to the person who's been after you. Open Subtitles قد تقودنا هذا المرأة إلى الشخص الذي يسعى خلفك
    It should find its way home, back to the person who cast it. Open Subtitles يجب أنْ يجد الطريق لموطنه عائداً إلى الشخص الذي ألقاه
    Did you talk to the person who promised me a bigger cage? Open Subtitles ‫هل تحدّثت إلى الشخص الذي ‫وعدني بقفص أكبر؟
    This goes out to the person who stole my briefcase yesterday. Open Subtitles هذه الرسالة تذهب إلى الشخص الذي سرق حقيبتي بالأمس
    Where there is a question whether a person is alive or dead and it is proved that he has not been heard of for seven years by those who would naturally have heard of him if he had been alive, the burden of proving that he is alive is shifted to the person who affirms it. UN وعندما يتعلق اﻷمر بمعرفة ما إذا كان الشخص حيا أم ميتا ويثبت أن اﻷشخاص الذين كانوا بطبيعة الحال سيسمعون عنه لو كان حيا لم يسمعوا عنه شيئا منذ سبع سنوات، ينتقل عبء إثبات أنه حي إلى الشخص الذي يؤكد ذلك.
    Unemployment benefit paid to a person who receives an oldage pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time. UN وتخفض مستحقات البطالة المدفوعة إلى الشخص الذي يستلم معاش الشيخوخة أو معاش الإعاقة أو منحة الشخص المعاق من معهد الدولة للضمان الاجتماعي، وذلك بالمبلغ الزائد على حد الدخل المعفى من الضرائب لغرض التأمين على الدخل كما يحدد في أي وقت معين.
    The indications that the Secretary-General himself or someone on his behalf was present at the Commission's meetings are found in a number of the Commission's reports, mostly with the reference to a person who opened the Commission's session or made a statement on financial implication of Commission decisions. UN 3- ترد الإشارات الدالة على حضور الأمين العام نفسه، أو من ينوب عنه، اجتماعات اللجنة في عدد من تقاريرها، وغالبا عند الإشارة إلى الشخص الذي افتتح دورتها أو أدلى ببيان عن الآثار المالية لقراراتها.
    Merry Christmas to whoever gets that. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد إلى الشخص الذي سيحصل على هذا
    (2) Article 23 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions is silent as to the person responsible for such communication. UN 2) ولا تتضمن المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 أية إشارة إلى الشخص الذي يجب أن يتولى هذا الإبلاغ.
    A benefit is paid directly to the individual who is providing child-care services. UN وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية.
    That file could point to the person that she might be targeting. Open Subtitles ويمكن الأشارة في الملف إلى الشخص الذي قد تستهدفه
    The examination results can be reported to the person with whom the examinee intends to marry, but only with the consent of the person who has undergone the examination. UN ويمكن إبلاغ نتائج الفحص إلى الشخص الذي ينوي الخاضع للفحص التزوج منه ولكن بشرط موافقة الخاضع للفحص.
    My ultimate con, my final trick was gonna be actually turning into the guy that she fell in love with. Open Subtitles خدعتي النهائية، حيلتي الأخيرة كانت في الحقيقة ستكون هي التحول إلى الشخص الذي يقع في حبها
    Beyond my connection with her, am I worried that the detective who knows about it is gonna talk to the one who wants to know about it. Open Subtitles ما وراء تواصلي معها، أنا قلِق من أن المُحقق الذي يعرف عن ذلك سوف يتحدث إلى الشخص الذي يُريد معرفَة ذلك.
    So in this shot, Meat Man and Lorna scream through the Moscow streets avoiding rogue CIA agents till they get to the one person he trusts, Poopov. Open Subtitles من خلال شوارع موسكو تجنب وكلاء وكالة المخابرات المركزية المارقة حتى يصلون إلى الشخص الذي يثق به، بوبوف.
    He was trying to prove himself to the guy who slept with his wife. Open Subtitles كان يحاول اثبات نفسه .إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more