Due to the link between those issues and forests and forestry, the Global Mechanism offers an important case for learning lessons. | UN | ونظرا إلى الصلة بين هذه المسائل والغابات والحراجة، تعدّ الآلية العالمية حالة مهمة لتعلم الدروس. |
Sri Lanka referred to the link between human smuggling operations and terrorism. | UN | وأشارت سري لانكا إلى الصلة بين عمليات تهريب الأشخاص والإرهاب. |
We are also pleased to note the Secretary-General's reference in his report to the link between the Monterrey Consensus on financing for development and a number of the core Millennium Development Goals. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ إشارة الأمين العام في تقريره إلى الصلة بين توافق الآراء الذي تحقق في مونتري بشأن تمويل التنمية وعدد من أهداف التنمية الجوهرية التي وضعتها قمة الألفية. |
I would also like to touch upon the connection between achieving the MDGs and human rights; the two notions are strongly interconnected. | UN | كما أود أن أتطرق إلى الصلة بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان؛ والمفهومان شديدا الترابط. |
Noting with appreciation the recent developments in the peace talks led by the Intergovernmental Authority on Development, and expressing its firm belief that human rights should become a key element in the peace talks in view of the link between sustainable peace and respect for human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار محادثات السلام التي تجري بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تصبح عنصرا رئيسيا في محادثات السلام بالنظر إلى الصلة بين السلام الدائم واحترام حقوق الإنسان، |
The international community needed to give closer attention to the nexus between drug trafficking, corruption and other forms of organized crime. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يوجه عناية كبيرة إلى الصلة بين الاتجار بالمخدرات والفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة. |
The International Population Conference held in Mexico in 1984, however, drew attention to the linkage between population and development. | UN | فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية. |
the relationship between development and peace in general must be considered, beyond the relationship between disarmament and development. | UN | ويجب بصفة عامة، النظر إلى الصلة بين التنمية والسلام في سياق أوسع نطاقا من الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
It also referred to the link between responsible business and corporate social responsibility. | UN | وأشار أيضا إلى الصلة بين الأعمال التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
The draft articles should include a reference to the link between property which was subject to measures of constraint, the claim and the contracting body or entity involved. | UN | وينبغي لمشاريع المواد أن تتضمن إشارة إلى الصلة بين الممتلكات الخاضعة للاجراءات الجبرية، والمطالبة، والهيئة المتعاقدة أو الكيان المتعاقد. |
Mexico would also draw attention to the link between the process of defining a framework for disaster risk reduction and the development agenda beyond 2015. | UN | وستعمل المكسيك أيضا على توجيه الانتباه إلى الصلة بين عملية تحديد إطار عمل لعملية الحد من مخاطر الكوارث وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
It was also necessary to be alert to the link between terrorism and various kinds of transnational organized crime, including money-laundering, commonly used to finance terrorism. | UN | وأشارت أيضا إلى ضرورة الانتباه إلى الصلة بين الإرهاب ومختلف أنواع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال، الذي يستخدم عادة في تمويل الإرهاب. |
The International Conference on Population and Development drew attention to the link between the position of women in society and their roles in marriage and relationships, sex and reproduction and how these roles affect their health, wealth and well-being. | UN | وقد وجه الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة الانتباه إلى الصلة بين وضع المرأة في المجتمع وأدوارها في الزواج والعلاقات والجنس والإنجاب، وكيف تؤثر هذه الأدوار على صحتها وثروتها ورفاهتها. |
Initially, elements related to traditional norms, values and attitudes were identified as the main factors in a culture relegating women to inferior status and thereby marginalizing them. Then the focus shifted to the link between women's issues and development programmes. | UN | وقد عينت، أولا، عناصر ترتبط بالمعايير والقيم والمواقف التقليدية باعتبارها العوامل الرئيسية في ثقافة تضع المرأة في مكانة أدنى ومن ثم تهميشها ثم تحول التركيز إلى الصلة بين قضايا المرأة وبرامج التنمية. |
44. In 41 per cent of the reports reference was made to the link between population growth and its effects on the environment. | UN | ٤٤ - وفي ٤١ في المائة من التقارير، أشير إلى الصلة بين النمو السكاني وآثاره على البيئة. |
They took note of the references made to the link between women, peace and security and to the phenomenon of road blockers and cross-border insecurity. | UN | وأحاطت علما بالإشارات التي تضمنتها الديباجة إلى الصلة بين المرأة والسلام والأمن وكذلك بين ظاهرة قطّاع الطرق وانعدام الأمن عبر الحدود. |
A number of references were made to the link between drug trafficking and the funding of insurgencies. | UN | 96- وأشير عدة مرات إلى الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل حركات التمرد. |
Given the connection between environmental crime and organized crime, corruption and money-laundering, UNODC is engaged in dialogue with INTERPOL, the United Nations Environment Programme and other relevant stakeholders. | UN | وبالنظر إلى الصلة بين الجرائم البيئية والجرائم المنظمة، والفساد وغسل الأموال، فإن المكتب منخرط في حوار مع الإنتربول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر الجهات المعنية. |
Therefore, more attention is needed on the connection between security sector reform and conflict prevention. | UN | لذلك يطلب توجيه اهتمام أكبر إلى الصلة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع. |
Noting with appreciation the recent developments in the peace talks led by the Intergovernmental Authority on Development, and expressing its firm belief that human rights should become a key element in the peace talks in view of the link between sustainable peace and respect for human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار محادثات السلام التي تجري بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تصبح عنصرا رئيسيا في محادثات السلام بالنظر إلى الصلة بين السلام الدائم واحترام حقوق الإنسان، |
In May 2008 African, Caribbean and Pacific States ministers in charge of migration adopted a resolution on migration and development calling attention to the nexus between international migration and the environment, including climate change. | UN | وفي أيار/مايو 2008، اعتمد وزراء المجموعة المكلفون بالهجرة قرارا بشأن الهجرة والتنمية وجهوا فيه الانتباه إلى الصلة بين الهجرة الدولية والبيئة، بما في ذلك تغير المناخ. |
Many representatives referred to the linkage between transnational organized crime and terrorism. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
In addition, he spoke about the relationship between sound corporate reporting and the possibility of addressing potential economic threats more efficiently. | UN | وتطرق المتحدث إلى الصلة بين الإبلاغ المحكم للشركات وإمكانية التصدي بفعالية أكبر للتهديدات الاقتصادية المحتملة. |