The Programme, furthermore, provided considerable logistical and advisory support to the World Bank missions to the West Bank and Gaza Strip throughout 1993. | UN | كما أتاح برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دعما سوقيا واستشاريا هائلا لبعثات البنك الدولي إلى الضفة الغربية وقطاع غزة طوال عام ١٩٩٣. |
To avoid paying these extra costs, Palestinian producers, wholesalers and retailers use Israeli commercial agents, who import the goods and clear them, and then transfer them to the West Bank and Gaza Strip. | UN | وبغية تفادي دفع هذه التكاليف اﻹضافية، يلجأ المنتجون وبائعو الجملة والتجزئة الفلسطينيون إلى الوكلاء التجاريين الاسرائيليين، الذين يستوردون السلع ويخلصونها. ومن ثم ينقلونها إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
At the request of the PA, the secretariat launched a multidisciplinary mission to the West Bank and Gaza Strip in 1996 aimed at elaborating a framework for future technical assistance in the related areas of foreign trade statistics, customs administration, and trade policy. | UN | وبناءً على طلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت اﻷمانة بعثة متعددة التخصصات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٦٩٩١ بهدف وضع إطار للمساعدة التقنية في المستقبل في مجالات ذات صلة هي إحصاءات التجارة الخارجية، وإدارة الجمارك، والسياسة التجارية. |
Rising food and fuel prices, coupled with the closure regime imposed upon the Gaza Strip, meant that aid agencies found it increasingly expensive to deliver aid to the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ونظرا لارتفاع أسعار الأغذية والوقود، إلى جانب نظام الإغلاق الذي فرض على قطاع غزة، وجدت وكالات المعونة أن توصيل المساعدات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أصبح مكلفا على نحو متزايد. |
On granting such access in March 1995, arrangements were immediately made to send a mission to the West Bank and Gaza Strip. | UN | وبعد منح اﻹذن بذلك في آذار/مارس ٥٩٩١، وضعت الترتيبات على الفور لايفاد بعثة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Malaysia found it regrettable that the Israeli authorities, alleging security concerns, had closed access to the West Bank and Gaza Strip on 11 occasions during the past year. | UN | والمؤسف في رأي ماليزيا أن تتذرع السلطات اﻹسرائيلية بمشاغل اﻷمن، فقد منعت الوصول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ١١ مرة خلال السنة الماضية. |
The results of the integration of the West Bank and Gaza Strip into the Israeli economy have included significant labour flows from the former to the latter, a narrow range of Palestinian exports, and a large flow of Israeli exports to the West Bank and Gaza Strip. | UN | وكان من نتائج دمج الضفة الغربية وقطاع غزة في الاقتصاد اﻹسرائيلي وجود تدفقات كبيرة للعمال من الضفة والقطاع إلى إسرائيل، وضيق نطاق الصادرات الفلسطينية، ووجود تدفقات كبيرة من الصادرات اﻹسرائيلية إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Training in investment promotion and investor targeting has been provided to Albania, Bangladesh, Benin, Bolivia, Djibouti, Egypt, Gambia, India, Jordan, Kenya, Pakistan, South Africa, Sudan, Uganda and Zambia, as well as to the West Bank and Gaza Strip. | UN | وقدم التدريب في مجال تعزيز الاستثمار واستهداف المستثمرين إلى كل من البلدان التالية: الأردن وألبانيا وأوغندا وباكستان وبنغلاديش وبنن وبوليفيا وجنوب أفريقيا وجيبوتي وزامبيا والسودان وغامبيا وكينيا ومصر والهند وكذلك إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
In addition, the delay in arrival of raw materials from Israel to the West Bank and Gaza Strip leads to the upsetting of production plans and to a lowering of capacity utilization.33 | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تأخر وصول المواد اﻷولية من إسرائيل إلى الضفة الغربية وقطاع غزة يؤدي إلى إفساد خطط اﻹنتاج وانخفاض في مستوى استخدام الطاقة اﻹنتاجية)٣٣(. |
Furthermore, the fact that the Israeli authorities neglected the infrastructure in the West Bank and Gaza Strip has made it difficult for the tourism sector to attract new investments”.35 Visitors to the West Bank and Gaza Strip still come through Israeli airports. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻹهمال السلطات اﻹسرائيلية للهياكل اﻷساسية في قطاع غزة والضفة الغربية، صار من الصعب أن يجلب قطاع السياحة الاستثمارات الجديدة " )٣٥(. ولا يزال الوافدون إلى الضفة الغربية وقطاع غزة يأتون إليها عن طريق المطارات اﻹسرائيلية. |
For the first 25 years of occupation, these allowed for the movement of goods and labour between the two economies within the context of non-reciprocal restrictions, where Palestinian exports and imports where subject to complicated certification measures, through military orders, with limits on the type and quantities of raw materials allowed access to the West Bank and Gaza Strip (Abu Kishk, 1988). | UN | فعلى مدى أول 25 سنة من الاحتلال، كانت هذه الإجراءات تسمح بحركة السلع واليد العاملة بين الاقتصادين في إطار فرض قيود غير متبادلة، حيث كانت الصادرات والواردات الفلسطينية تخضع لتدابير معقدة فيما يتصل بإصدار شهادات الاستيراد والتصدير، من خلال الأوامر العسكرية، مع فرض حدود على أنواع وكميات المواد الخام المسموح بدخولها إلى الضفة الغربية وقطاع غزة (أبو كشك، 1988). |
As a result, the movement of UNRWA staff and vehicles into and out of the West Bank and the Gaza Strip was considerably impeded and on occasion prevented. | UN | وهذه القيود بطأت أو حتى منعت كثيرا تحركات الموظفين وسيارات المكتب الداخلة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أو الخارجة منهما. |
The closure order prevented the movement of persons and goods into or out of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وأدى قرار اﻹغلاق إلى منع حركة اﻷشخاص والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما. |
As a result, the movement of UNRWA staff and vehicles into and out of the West Bank and the Gaza Strip was considerably impeded and sometimes prevented. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تنقل موظفي اﻷونروا وآلياتها إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما، قد تعطل بشكل ملحوظ، ومنع أحيانا. |
The Agency also coordinated with the Palestinian Authority in accommodating in Agency schools children of refugee families who had entered the West Bank and Gaza Strip in connection with the establishment of the Authority. | UN | ونسقت الوكالة أيضا مع السلطة الفلسطينية استيعاب مدارسها ﻷطفال عائلات اللاجئين الذين كانوا قد دخلوا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة مع قيام السلطة الفلسطينية. |
The foremost priority was projects in the education sector, where special contributions helped the Agency to expand services at a rate commensurate with natural growth in the student population and to cater to the needs of children of newly arrived refugee families in the West Bank and Gaza Strip. | UN | وكانت اﻷولوية القصوى لمشاريع في مجال التعليم، حيث أتاحت تبرعات خاصة للوكالة أن لا تقتصر على توسيع خدماتها بشكل يواكب النمو في عدد التلامذة، بل أن تُعنى أيضا باحتياجات أطفال عائلات اللاجئين الوافدين حديثا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |