"إلى الطوائف الدينية" - Translation from Arabic to English

    • to religious communities
        
    • the religious communities
        
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    C. Recommendations to religious communities 103 - 106 21 UN جيم - توصيات موجهة إلى الطوائف الدينية 103-106 28
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Beginning in 2009, the funds provided by the Chinese Government to religious communities for the maintenance and repair of temples and other places of worship were increased to 20 million yuan, and again in 2011 to 30 million yuan. UN واعتباراً من عام 2009، زادت الأموال التي تقدمها الحكومة الصينية إلى الطوائف الدينية لصيانة وإصلاح المعابد وغيرها من أماكن العبادة إلى 20 مليون يوان، وزادت مرة أخرى عام 2011 إلى 30 مليون يوان.
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    The communications sent raise the question of the restitution of goods and properties to religious communities (Albania, Belarus). UN وتثير الرسائل الواردة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )البانيا وبيلاروس(.
    The communications raise the question of the restitution of goods and property to religious communities (Albania, Belarus, Romania, Slovenia, Turkey). UN وتثير الرسائل المرسلة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )ألبانيا، بيلاروس، تركيا، رومانيا، سلوفينيا(.
    C. Recommendations to religious communities UN جيم- توصيات موجهة إلى الطوائف الدينية
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, which are often of a criminal nature and may have international characteristics, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدّة هذه الحوادث، التي كثيرا ما يكون لها طابع إجرامي قد تكون له خصائص دولية،
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, in particular against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, some of which may be qualified as war crimes or crimes against humanity, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، ولا سيما ضد الأشخاص المنتمين إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدة هذه الحوادث، إذ ربما يمكن وصف بعضها بأنها جرائم ضد الإنسانية،
    6. Strongly condemns all violence and all acts of terrorism, which are increasing in number and intensity, targeting individuals, in particular persons belonging to religious communities and religious minorities, on the basis of or in the name of religion or belief; UN 6 - تدين بشدة كل أشكال العنف وكل أعمال الإرهاب المتزايدة عدداً وحدّةً التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية، على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما؛
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, which are often of a criminal nature and may have international characteristics, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدّة هذه الحوادث، التي كثيرا ما يكون لها طابع إجرامي قد تكون له خصائص دولية،
    State assistance to religious communities is provided in the form of participation in contributions for pension, social and health insurance of priests, financial support to religious manifestations and cultural activities and through investments in religious buildings and protection of the monuments of culture. UN وتقدم الدولة المساعدة إلى الطوائف الدينية في شكل المشاركة في المساهمات الخاصة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والتأمينات الاجتماعية والصحية لرجال الدين، وتقديم الدعم المالي للعروض الدينية والأنشطة الثقافية، وعن طريق الاستثمار في المنشآت الدينية وحماية الآثار الثقافية.
    88. At the Department of Justice, there is a Special Counsel for Religious Discrimination to coordinate cases involving religion-based discrimination among the various sections of the Civil Rights Division and to oversee outreach efforts to religious communities. UN 88 -وفي وزارة العدل، هناك مستشار خاص للتمييز الديني، يعمل على تنسيق الحالات التي تنطوي على التمييز على أساس الدين، وذلك بين الأقسام المختلفة التابعة لشعبة الحقوق المدنية، كما يشرف على جهود تقديم المساعدة إلى الطوائف الدينية.
    They should foster positive exchanges and provide appropriate religious and/or cultural support to religious communities, and support for them to establish and maintain peaceful contacts with other members of their group both within their own country and across State borders. UN وينبغي لها تعزيز التبادل الإيجابي وتقديم الدعم الديني و/أو الثقافي الملائم إلى الطوائف الدينية ومساعدتها على إقامة علاقات سلمية والمحافظة على تلك العلاقات مع سائر أفراد جماعتهم داخل بلدهم وخارج حدود الدولة.
    28. As provided for in the Declaration, States should engage with neighbouring and kin States from which religious minorities emanate to foster positive exchanges and provide appropriate religious and/or cultural support to religious communities and for them to establish and maintain peaceful contacts with other members of their group, both within their own country and across State borders. UN 28- وكما نص عليه الإعلان، ينبغي أن تتعاون الدول مع الدول المجاورة والشقيقة التي تنحدر منها الأقليات الدينية من أجل تعزيز التبادل الإيجابي وتقديم الدعم الديني و/أو الثقافي الملائم إلى الطوائف الدينية وتمكين أفراد هذه الطوائف من إقامة علاقات سلمية والمحافظة على تلك العلاقات مع سائر أفراد جماعتهم داخل بلدهم وخارج حدود الدولة.
    (k) To take all necessary and appropriate action, in conformity with international standards of human rights, to combat hatred, discrimination, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by intolerance based on religion or belief, as well as incitement to hostility and violence, with particular regard to persons belonging to religious communities and religious minorities in all parts of the world; UN (ك) أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحة التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم؛
    In addition, the cultural, educational, social and hospital functions removed from the religious communities after 1975 have generally not been restored by the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، لا تقوم السلطات بصورة عامة برد الممتلكات الثقافية والتعليمية والاجتماعية والاستشفائية التي تمت مصادرتها بعد عام 1975 إلى الطوائف الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more