"إلى الطويل" - Translation from Arabic to English

    • to long term
        
    • to long-term
        
    • to longer term
        
    • to longer-term
        
    Expected gains from trade liberalization come in the medium to long term for developing countries. UN فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. UN وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت.
    It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    Maintaining these services requires medium- to long-term planning and assured finances. UN ويتطلّب الاستمرار في تقديم هذه الخدمات وضع خطط في الآجال المتوسط إلى الطويل وتمويلا مضمونا.
    In mid- to long-term approach, engagement with the United Nations Development Programme is planned to define the scope of action that can be undertaken, including financial resources to upgrade the capacity of the railway. UN وحسب النهج المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، من المقرر العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد نطاق الاجراءات التي يمكن الاضطلاع بها، بما في ذلك الموارد المالية لتطوير قدرات السكك الحديدية.
    During this interim transitional period, the Government will be developing a medium- to long-term strategic plan. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Surely then, in undertaking the requisite proportionality assessment, the expected mid to longer term civilian damage must also be taken into account. UN وبناءً عليه، يجب أيضاً، عند القيام بتقييم التناسب كما هو مطلوب، أن تؤخذ الأضرار المدنية في الأمد المتوسط إلى الطويل في الحسبان.
    From the army to the civil service, it was important to look for ways to develop capacity for the Government to administer its own country, which would help to reduce international involvement in the medium to long term. UN ومن المهم، في مجالات تتراوح من الجيش إلى الخدمة المدنية، البحث عن طرق لزيادة قدرة الحكومة على إدارة بلدها، وهو ما يمكن أن يساعد في تقليل المشاركة الدولية على مدى الأجلين من المتوسط إلى الطويل.
    We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. UN ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    The management of the Fund continued to maintain a careful balance between risk and reward expectation over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term returns. UN وقال إن إدارة الصندوق لا تزال تستهدف تحقيق توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط إلى الطويل بدلا من المخاطرة التي ينطوي عليها السعي إلى تحقيق عائدات كبيرة جدا في اﻷجل القصير.
    The Government noted that this was not a fiscal stimulus package in the conventional sense, but argued that it would nevertheless add significantly to growth in the medium to long term. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.
    The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls and steps were being taken to expedite hearings and provide better educational facilities for those in the care of the State. UN وتخطط الحكومة في اﻷجل المتوسط إلى الطويل لرفع مستوى المرافق الخاصة بالبنات اللواتي بلغن سن المراهقة، كما تتخذ خطوات للتعجيل بعقد جلسات الاستماع وتوفير مرافق تعليمية أفضل لﻷشخاص الموجودين في رعاية الدولة.
    The multilateral trading system, while unable to solve all development challenges alone, made an important and necessary contribution to addressing such challenges in the medium to long term. UN وعلى الرغم من عجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التغلب على جميع تحديات التنمية وحده، فهو يقدم إسهاما هاما وضروريا في التصدي لتلك التحديات في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    In the medium to long term, the international community must not lose sight of the fact that children's rights were synonymous with those of women in such areas as health care, protection from violence and development. UN ويجب على المجتمع الدولي في الأجلين المتوسط إلى الطويل ألاّ يفقد إدراكه لحقيقة أن حقوق الأطفال مترادفة مع الحقوق الخاصة بالمرأة في مجالات مثل الرعاية الصحية والحماية من العنف والتنمية.
    The Partnership agreement provides the medium to long-term context in which work can be carried forward on Tokelau's constitutional and other developments. UN ويوفر اتفاق الشراكة الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله العمل على تحقيق التطورات في المجال الدستوري وغيره في توكيلاو.
    Enhancing the command and control arrangements of the Transitional Federal Government and allied forces was underscored as a vital priority both on the immediate and the medium- to long-term tracks. UN وجرى التأكيد على تعزيز ترتيبات القيادة والمراقبة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها باعتباره أولوية حيوية سواء على المسار الفوري أو على المسارين المتوسط إلى الطويل الأجل.
    Consequently successful structural adjustment reforms require government commitment to reform, and a medium- to long-term perspective for implementation. UN وبالتالي فإن اصلاحات التكيف الهيكلي الناجحة تتطلب التزاما حكوميا بالاصلاح وإمكانية للتنفيذ في اﻷجل المتوسط إلى الطويل.
    15. There is a need for a better balance between emergency assistance and medium- to long-term policies. UN ١٥ - وهناك حاجة إلى تحقيق توازن أفضل بين المساعدة الطارئة والسياسات على المدى المتوسط إلى الطويل.
    15. There is a need for a better balance between emergency assistance and medium- to long-term policies. UN ١٥ - وهناك حاجة إلى تحقيق توازن أفضل بين المساعدة الطارئة والسياسات على المدى المتوسط إلى الطويل.
    V. Field data on the mid to longer term effects of ERW UN خامساً - البيانات الميدانية بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأمد المتوسط إلى الطويل
    The Technical Cooperation Trust Fund is currently underfunded, which places the sustainability of the UN-Habitat medium-term to longer-term presence in the Occupied Palestinian Territory at risk. UN 7 - ويعاني الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من نقص في التمويل في الوقت الراهن، مما يهدد استدامة الحضور المتوسط إلى الطويل الأجل لموئل الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more