Medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. | UN | وينبغي للإجراءات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل أن تشجع تحقيق الأمن الغذائي من خلال تعزيز التنمية الزراعية المستدامة. |
Medium to long-term Support Initiatives | UN | مبادرات الدعم المتوسطة إلى الطويلة الأجل |
Mid- to long-term Initiatives | UN | المبادرات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل |
The slow recovery and the continuation of the debt problems in developed countries jeopardized LDCs' medium- to long-term outlook and made the achievement of MDGs even less likely than before the crises. | UN | وسيؤدي بطء الانتعاش واستمرار مشاكل الديون في البلدان المتقدمة النمو إلى الإخلال بالتوقعات المتوسطة إلى الطويلة الأجل لأقل البلدان نموا وستقل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن المرحلة السابقة للأزمة. |
Those projects would yield immediate dividends in peace consolidation, serving as a catalyst for the medium- to long-term assistance to be provided under the Strategic Framework and as a confidence-building measure for the national population. | UN | وستكون لهذه المشاريع نتائج إيجابية فورية في توطيد السلام، وستكون بمثابة حافز للمساعدة المتوسطة - إلى الطويلة الأجل التي ستتوفر في سياق الإطار الاستراتيجي، وكتدبير من تدابير بناء الثقة لأهل البلد. |
Medium- to long-term strategies must focus on increasing investment in infrastructure, building productive capacity, diversifying exports and promoting international competitiveness. | UN | ويجب أن تركز الاستراتيجيات المتوسطة إلى الطويلة الأجل على زيادة الاستثمار في البنية التحتية، وبناء قدرات منتجة، وتنويع الصادرات وتشجيع القدرة التنافسية الدولية. |
In particular, medium to long-term aspects of non-life insurance are to be taken into consideration. | UN | إذ يتعين على وجه التحديد مراعاة الجوانب المتوسطة إلى الطويلة الأجل التي تتسم بها أنواع التأمين بخلاف التأمين على الحياة. |
The Commission has collaborated with the African Development Bank in preparing the short-term and the medium- to long-term action plans for the NEPAD infrastructure programme, in which transport facilitation is an important component. | UN | وتتعاون اللجنة مع مصرف التنمية الأفريقي في إعداد خطط العمل القصيرة الأجل والمتوسطة إلى الطويلة الأجل المتعلقة ببرنامج الهياكل الأساسية المطبق في إطار الشراكة التي يشكل تيسير النقل عنصرا هاما فيه. |
The slow recovery and the continuation of the debt problems in developed countries jeopardized LDCs' medium- to long-term outlook and made the achievement of MDGs even less likely than before the crises. | UN | وسيؤدي بطء الانتعاش واستمرار مشاكل الديون في البلدان المتقدمة النمو إلى الإخلال بالتوقعات المتوسطة إلى الطويلة الأجل لأقل البلدان نموا وستقل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن المرحلة السابقة للأزمة. |
22. Medium- to long-term efforts to combat deforestation and forest degradation were of crucial importance, given the vital role that forest ecosystems could play in reducing greenhouse gas emissions. | UN | 22 - وتابع قائلا إن الجهود المتوسطة إلى الطويلة الأجل لمكافحة إزالة الغابات تتسم بأهمية حاسمة، نظراً للدور الحيوي الذي يمكن أن تلعبه النظُم الإيكولوجية للغابات في خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
The need to focus on systemic capacity development challenges rather than the immediate and ad hoc concerns at project levels also calls for a more basic shift, focusing on incentives, so that capacity investments concentrate on the medium- to long-term challenges and not merely the short-term. | UN | والحاجة إلى التركيز على التحديات التي تواجه تنمية القدرات النظامية بدلاً من الشواغل المباشرة والمحددة على مستوى المشاريع، تستلزم أيضاً إجراء تغيير أساسي أكبر، مع التركيز على الحوافز، بحيث تنصب استثمارات تنمية القدرات على التحديات المتوسطة إلى الطويلة الأجل وليس القصيرة الأجل فقط. |
42. Although SMEs' medium- to long-term financial needs differ from the rapid, short-term credit needs of microenterprises, there are lessons that could be useful in improving SMEs' access to finance. | UN | 42- وعلى الرغم من أن الحاجات المالية المتوسطة إلى الطويلة الأجل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تختلف عن الحاجات الائتمانية القصيرة الأجل والسريعة للمشاريع البالغة الصغر، هناك دروس يمكن أن تكون مفيدة في تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Special procedures should be followed to decontaminate animals and/or their products before consumption, for example. Medium- to long-term restrictions on agricultural production and fishery activities may have to be kept in place in specifically defined areas where radioactive contamination persists. | UN | فقد يتعين مثلا، الأخذ بإجراءات خاصة لإزالة التلوث عن الحيوانات و/أو منتجاتها قبل الاستهلاك كما قد يتعين إبقاء القيود المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل على أنشطة الإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك في المناطق المحددة التي يستمر فيها التلوث الإشعاعي. |
The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. | UN | ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة للنقل إلى الخارج تقوم على تحليل تكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة المتوسطة إلى الطويلة الأجل الخاصة بالمنظمة. |
The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. | UN | ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة للنقل إلى الخارج تقوم على تحليل لتكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة المتوسطة إلى الطويلة الأجل الخاصة بالمنظمة. |
The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. | UN | ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة للنقل إلى الخارج تقوم على تحليل لتكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة المتوسطة إلى الطويلة الأجل الخاصة بالمنظمة. |
In its statement for the Conference, the Group of Twenty leaders said that there was a " need for a wide range of mid to long-term measures to tackle the issue of food security and poverty, inter alia, the importance of stimulating world food production and increasing investment in agriculture " . | UN | 25 - وفى بيانهم للمؤتمر، قالت مجموعة الزعماء العشرين إنّ هناك " حاجة إلى طائفة واسعة من التدابير المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والفقر، ضمن أمور أخرى، وأهمية تشجيع إنتاج الأغذية العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة " . |
BRUSSELS – The developed world seems to be moving toward a long-term zero-interest-rate environment. Though the United States, the United Kingdom, Japan, and the eurozone have kept central-bank policy rates at zero for several years already, the perception that this was a temporary aberration meant that medium- to long-term rates remained substantial. | News-Commentary | بروكسل ــ يبدو أن العالم المتقدم يتحرك نحو بيئة تتسم بأسعار الفائدة التي لا تتجاوز الصِفر للأمد البعيد. ورغم أن الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، واليابان، ومنطقة اليورو أبقت أسعار فائدة بنوكها المركزية عند مستوى الصِفر لسنوات عديدة بالفعل، فإن التصور بأن هذا مجرد انحراف مؤقت كان يعني أن أسعار الفائدة المتوسطة إلى الطويلة الأجل ظلت مرتفعة. ولكن هذا ربما يتغير الآن، وخاصة في منطقة اليورو. |
(b) Serve as a catalyst and focal point for the formulation, in coordination with the other executive committees, of medium to long-term strategies of a cross-cutting nature that require a multidisciplinary approach, blending the political, military, development, socio-economic, humanitarian, human rights and gender perspectives into a coherent whole. | UN | (ب) العمل كعنصر حفاز وهمزة وصل للقيام، بالتنسيق مع اللجان التنفيذية الأخرى بصياغة الاستراتيجيات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل ذات الطابع الشامل التي تتطلب نهجا متعدد التخصصات يؤلف بين المنظورات السياسية والعسكرية والاجتماعية الاقتصادية والإنسانية، والمتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني في كل واحد مترابط. |