"إلى العمل الوثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • to working closely with
        
    We look forward to working closely with that country. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد.
    Malta looks forward to working closely with Denmark, the incoming Chairman-in-Office. UN وتتطلع مالطة إلى العمل الوثيق مع الدانمرك بوصفها الرئيس القادم.
    We look forward to working closely with our Libyan colleagues to address critical human rights concerns in Libya and around the world. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم.
    We look forward to working closely with the organization as soon as it is up and running. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها.
    We look forward to working closely with other delegations and you, Sir, as we face this reality. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع وفود أخرى ومعكم، سيدي، فيما نواجه هذه الحقيقة.
    The Board looked forward to working closely with the Administrator in the years to come. UN وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة.
    We look forward to working closely with India as it assumes the Chair and with Namibia as it assumes the vice-chairmanship of the Kimberley Process in 2008. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع الهند بينما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي، ومع ناميبيا وهي تتولى نيابة الرئاسة في عام 2008.
    In the months ahead, I look forward to working closely with Member States and intergovernmental bodies. UN وأتطلع إلى العمل الوثيق مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    We look forward to working closely with the Security Council and to participating actively in all its efforts to meet the global need for peace. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع مجلس الأمن وإلى المشاركة النشيطة في جميع جهوده لتلبية الحاجة العالمية للسلام.
    It looks forward to working closely with its development partners and the United Nation system in the preparation of its transition strategy. UN وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية.
    The members of the Group of Western European and other States look forward to working closely with the Timorese authorities and their representatives here. UN إن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يتطلعون إلى العمل الوثيق مع السلطات التيمورية وممثليها هنا.
    The Special Committee looks forward to working closely with the delegation of Palau in the future. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل الوثيق مع وفد بالاو في المستقبل.
    Kazakhstan looks forward to working closely with fellow delegates to achieve, under the Chairman's able guidance, substantive progress in addressing the important issues under the Commission's two agenda items. UN وتتطلع كازاخستان إلى العمل الوثيق مع الزملاء المندوبين بقيادة الرئيس المقتدرة لتحقيق تقدم جوهري في معالجة المسائل المدرجة في إطار بندي جدول أعمال الهيئة.
    We are confident that this Office will greatly enhance support for the implementation of United Nations instruments, and we look forward to working closely with the Secretary-General and all United Nations organs. UN ونحن على اقتناع بأن هذا المكتب سيعزز بشكل كبير الدعم لتنفيذ صكوك الأمم المتحدة. ونتطلع إلى العمل الوثيق مع الأمين العام وجميع الأجهزة التابعة للأمم المتحدة.
    We look forward to working closely with partners in our region and beyond to further implement the Global Strategy, thereby helping to ensure that all our citizens are free from the threat of violent extremism. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع الشركاء في منطقتنا وما وراءها بغية مواصلة تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وبالتالي، المساعدة في ضمان تحرير جميع مواطنينا من خطر التطرف المنطوي على العنف.
    This concern regarding the delayed issuance of the evaluation was echoed by another delegation and added that they looked forward to working closely with UNHCR to improve the Office's emergency preparedness and response capacity. UN وأبدى وفد آخر القلق نفسه إزاء التأخر في إصدار التقييم، وأضاف أنه يتطلع إلى العمل الوثيق مع المفوضية لتحسين تأهبها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة.
    I look forward to working closely with country teams and their partners to build new coalitions for our common endeavour to bring disability to national development policies and programmes. UN وإني أتطلع إلى العمل الوثيق مع الأفرقة القطرية وشركائها لبناء تحالفات جديدة من أجل مسعانا المشترك لإدراج قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    We are especially grateful to our colleagues in our regional group, the South-East Asia and Pacific group, for their support for our candidature, and we look forward to working closely with other members of the Board on the important issues addressed by the Agency. UN ونحن ممتنون بشكل خاص لزملائنا في مجموعتنا اﻹقليمية، وهي مجموعة بلدان جنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، على دعمهم لترشيحنا، ونتطلع قدما إلى العمل الوثيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجلس فيما يتعلق بالقضايا العامة التي تتناولها الوكالة.
    Finally, the European Union expresses its appreciation to the Permanent Representative of the Observer Mission of Switzerland and his delegation for his excellent work as Chairman-in-Office of the OSCE, and we look forward to working closely with the incoming Chairman-in-Office, the Permanent Representative of Denmark. UN وأخيرا، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للمثل الدائم لبعثة المراقبة السويسرية ووفد بلده على عمله الممتاز بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونتطلع إلى العمل الوثيق مع الرئيس المقبل، الممثل الدائم للدانمرك.
    We look forward to working closely with delegations in this Conference towards what might indeed be what Ambassador Akram describes as “a critical turning point”. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع الوفود في هذا المؤتمر باتجاه ما قد يكون فعلاً ما يصفه السفير السيد أكرم بأنه " نقطة تحول حاسمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more