Ambulances and buses were available to bring people to clinics and regional hospitals. | UN | وتتوافر عربات الإسعاف والحافلات لنقل الأشخاص إلى العيادات والمستشفيات الإقليمية. |
One of the reasons why women did not want to come to clinics was the poor quality of services, including inadequate availability of drugs and trained service delivery personnel. | UN | ومن الأسباب التي تفسر عدم رغبة المرأة في التوجه إلى العيادات رداءةُ نوعية الخدمات المقدمة، بما في ذلك عدم كفاية الأدوية المتوفرة والأفراد المدربين على تقديم خدمات الولادة. |
These services include food supplements, transportation to clinics, child care and housing, as well as care for other health issues. | UN | وتشمل هذه الخدمات المكملات الغذائية، والنقل إلى العيادات الطبية، ورعاية الأطفال وتوفير السكن لهم، وكذلك الاهتمام بالمسائل الصحية الأخرى. |
After birth, mothers are required to take their children to the clinics for the relevant immunization and periodic checks which are conducted by trained personnel. | UN | وبعد الميلاد، يجب أن تصطحب اﻷمهات أطفالهن إلى العيادات لاجراء عمليات التطعيم والفحوص الدورية اللازمة التي يقوم بها موظفون مدربون. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة، أو لأنها امرأة. |
Also, the access to clinics should be able to help address the problem of early marriages and early motherhood, the consequence of which for the health of young mothers and their children warrant the utmost attention. | UN | وينبغي أيضا أن يتيح الوصول إلى العيادات المساعدة على معالجة مشكلة الزواج المبكر والأمومة المبكرة، التي تقتضي عواقبها على صحة الأمهات الشابات وأطفالهن حصولها على أقصى قدرمن الاهتمام. |
It is common knowledge that in many pathological situations, children or women from the most vulnerable social classes, only go to clinics with their respective heads of families. | UN | ومن المعروف أنه في العديد من الحالات المرضية لا يذهب الطفل أو المرأة من الطبقات الاجتماعية الأكثر ضعفا إلى العيادات إلا برفقة رب الأسرة. |
According to the Ordinance, prostitutes from 15 to 55 years of age shall be entered to clinics for special treatment for 03 to 18 months. | UN | ينص الأمر على أن البغي التي تكون بين 15 و 55 سنة من العمر تحال إلى العيادات الطبية لتلقى معالجة خاصة لمدة تراوح بين 3 أشهر و 18 شهرا. |
42. Regarding access to clinics specializing in gynaecology she said that such clinics were located mainly in urban areas. | UN | 42 - وفيما يتعلق بإمكانية الذهاب إلى العيادات المتخصصة في أمراض النساء، قالت إن هذه العيادات تقع بصفة رئيسية في المناطق الحضرية. |
Regarding reproductive health, the percentage of pregnant women making repeat visits to clinics at the national level has reached 80.4%, and 98-99% of births occur in hospitals under medical supervision. | UN | ::وفي مجال الصحة الإنجابية، وصلت نسبة تردد النساء الحوامل إلى العيادات على المستوى الوطني، إلى نسبة 80.4%، و98 إلى 99% من الولادات تتم في المستشفيات وتحت إشراف طبي. |
In those cases where the officers do take the prisoners to clinics (satellite emergency clinics), the doctors who carry out the examinations are general practitioners. | UN | وعندما ينقل الضباط السجناء إلى العيادات (عيادات الطوارئ التابعة للسجون)، تُجرى الفحوصات على يد أطباء عامين. |
Regarding reproductive health, the percentage of pregnant women making repeat visits to clinics at the national level has reached 80.4%, and 98-99% of births occur in hospitals under medical supervision. | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، وصلت نسبة تردد النساء الحوامل إلى العيادات على المستوى الوطني، إلى نسبة 80.4%، و98 إلى 99% من الولادات تتم في المستشفيات وتحت إشراف طبي. |
Economic status also plays a role since rural and peri-urban areas are characterized by poverty, which affects a high percentage of women who cannot obtain access to clinics and hospitals without money. | UN | ويلعب الوضع الاقتصادي أيضاً دوراً في ذلك نظراً لأن المناطق الريفية وتخوم المدن تتسم بالفقر، الذي يؤثر على نسبة عالية من النساء اللواتي لا يستطعن بدون المال الحصول على إمكانية الوصول إلى العيادات والمستشفيات. |
(g) Provide access to clinics and health care for girls and women, including facilities offering maternal care, sexual health and mental well-being services; | UN | (ز) توفير إمكانية الوصول إلى العيادات والحصول على الرعاية الصحية للفتيات والنساء، بما في ذلك المرافق التي تقدم خدمات رعاية الأمومة والصحة الجنسية والصحة العقلية؛ |
26. IHRC-OU stated that indigenous peoples faced long, costly treks to clinics and continued lack of access to affordable treatment. | UN | 26- أشار المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن الشعوب الأصلية تعاني من المسافات الطويلة المكلفة التي يتعين عليها قطعها للوصول إلى العيادات الصحية وإلى أنها لا تزال تفتقر إلى الوصول إلى علاج يمكن تحمل نفقاته. |
21. The Department continued to support communications efforts for the " Every woman, every child " health initiative of the Secretary-General by covering the frequent visits made by the Secretary-General to clinics during his travels and promoting a special event, held at United Nations Headquarters on 20 September, entitled " Saving the lives of 16 million " . | UN | 21 - وواصلت الإدارة دعم جهود الاتصالات المتعلقة بالمبادرة الصحية للأمين العام " كل امرأة، كل طفل " عن طريق تغطية الزيارات المتكررة التي قام بها الأمين العام إلى العيادات خلال أسفاره والترويج لمناسبة خاصة أقيمت في مقر الأمم المتحدة في 20 أيلول/سبتمبر، بعنوان " إنقاذ حياة 16 مليون إنسان " . |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة. |
Persons denying such access had been successfully prosecuted under the Freedom of Access to clinic Entrances Act. | UN | وقال إنّ الأشخاص الذين يرفضون إتاحة هذه الإمكانية يُحاكمون بنجاح بموجب قانون حرية الدخول إلى العيادات. |
In Thailand, volunteer caregivers take older persons to health clinics and check that regular medication is provided at home. | UN | وفي تايلند، يقوم مقدمو رعاية متطوعون باصطحاب المسنين إلى العيادات الطبية ويتابعون توصيل الأدوية بانتظام إلى منازلهم. |