"إلى الفئات المحرومة" - Translation from Arabic to English

    • to disadvantaged groups
        
    • of disadvantaged
        
    • the disadvantaged
        
    • from disadvantaged groups
        
    • from disadvantaged backgrounds
        
    At one level, marginalization can be seen as a social condition, referring to disadvantaged groups within individual societies. UN فعلى أحد المستويات، يمكن اعتبار التهميش وضعا إجتماعيا إذا كانت اﻹشارة إلى الفئات المحرومة داخل مجتمعات بعينها.
    Positive achievements, difficulties, with special regard to disadvantaged groups UN النتائج الإيجابية والصعوبات، مع توجيه اجتماع خاص إلى الفئات المحرومة
    However, it regrets that the report lacked data disaggregated by sex and qualitative data on the situation of women in a number of areas covered by the Convention, in particular with respect to women belonging to disadvantaged groups. UN على أنها تأسف لافتقار التقرير إلى بيانات مصنفة بحسب الجنس ولافتقاره إلى بيانات نوعية عن وضع المرأة في عدد من المجالات المشمولة بالاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة.
    In line with Goal 3, it set up a Women Lawyers Network in 1997 to strengthen women lawyers' participation and position in all aspects of their profession and in society at large towards the greater goal of providing justice to disadvantaged groups. UN وأنشأت، اتساقا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، شبكة المحاميات في عام 1997 لتعزيز مشاركة المحاميات وإيجاد موقع لهن في جميع جوانب حياتهن المهنية وفي المجتمع بصفة عامة صوب الهدف الأكبر المتمثل في توفير العدالة إلى الفئات المحرومة.
    Please also provide information on measures taken or planned to promote the participation and representation of women belonging to disadvantaged groups, such as immigrant women, older women, women with disabilities and women in rural areas. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها من أجل تعزيز مشاركة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة وتمثيلهن، مثل المهاجرات والمسنات وذوات الإعاقة، والنساء في المناطق الريفية.
    It also lacked statistics disaggregated by sex and qualitative data on the situation of women in a number of areas covered by the Convention, in particular in respect of women belonging to disadvantaged groups. UN كما أنه يفتقر إلى بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس وبيانات نوعية عن حالة المرأة في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء اللاتي ينتمين إلى الفئات المحرومة.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لجمع وتحليل البيانات بصورة منتظمة بغرض الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة.
    Please also provide information on measures taken or planned to promote the participation and representation of women belonging to disadvantaged groups, such as immigrant women, older women, women with disabilities and women in rural areas. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها من أجل تعزيز مشاركة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة وتمثيلهن، مثل النساء المهاجرات والمسنات وذوات الإعاقة، والمرأة في المناطق الريفية.
    Beyond teaching English, the literacy project strengthened social cohesion by encouraging educated citizens to reach out to disadvantaged groups. UN وعلاوة على تدريس اللغة الإنكليزية، مكّن مشروع محو الأمية من تعزيز الترابط الاجتماعي بتشجيعه المواطنين المتعلمين على مد يد العون إلى الفئات المحرومة.
    NCWGB policy resolutions covering the need for specific education on human rights and the need for racial tolerance, and drawing attention to disadvantaged groups, such as refugees and asylum-seekers, have been forwarded to the United Kingdom Government. UN وأحيلت قرارات السياسة العامة للمجلس المتعلقة بالحاجة إلى تثقيف محدد في مجال حقوق الإنسان والحاجة إلى التسامح العرقي والتي يوجه الانتباه فيها إلى الفئات المحرومة مثل اللاجئين وطالبي اللجوء إلى حكومة المملكة المتحدة.
    Besides those social services, Viet Nam has maintained a policy of assisting people who made a great contribution to the nation's wars for national independence and those belonging to disadvantaged groups or groups with special needs and vulnerability. UN وإلى جانب تلك الخدمات الاجتماعية، تنفذ فييت نام سياسة لمساعدة اﻷفراد الذين أسهموا إسهاما كبيرا في الحروب الوطنية من أجل تحقيق الاستقلال الوطني والذين ينتمون إلى الفئات المحرومة أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو الضعيفة.
    Other countries design measures to reach out to disadvantaged groups, such as the Aboriginals and Torres Strait Islanders in Australia, women with disabilities and women in poverty in Canada, single parents in the United Kingdom, immigrants in Norway, women with special needs in Ecuador, and rural women in Swaziland and Mongolia. UN وتتخذ بلدان أخرى تدابير للوصول إلى الفئات المحرومة مثل السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا، والنساء المعوقات، والنساء الفقيرات في كندا، واﻷمهات الغرباوات في المملكة المتحدة، والمهاجرين في النرويج، والنساء ذوات الاحتياجات الخاصة، والنساء الريفيات في سوازيلند ومنغوليا.
    54. Countries have taken various measures to combat illiteracy, including prioritizing partnerships, adult education and access to disadvantaged groups. UN 54 - وتتخذ البلدان تدابير مختلفة لمكافحة الأمية، تشمل إيلاء الأولوية للشراكات، وتعليم البالغين، والوصول إلى الفئات المحرومة.
    However, it regrets that the report generally lacked statistics disaggregated by sex and qualitative data on the situation of women in a number of areas covered by the Convention, in particular in respect of women belonging to disadvantaged groups. UN بيد أنها تأسف لكون التقرير يفتقر إجمالاً لإحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس وبيانات نوعية عن حالة المرأة في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة.
    It regrets, however, that the report lacked data disaggregated by sex and other relevant factors, in addition to qualitative data on the situation of women in a number of areas covered by the Convention, in particular with regard to women belonging to disadvantaged groups. UN غير أن اللجنة تأسف لخلو التقرير من بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وغير ذلك من العوامل ذات الصلة، بالإضافة إلى بيانات نوعية عن وضع المرأة في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة.
    The Committee notes the lack of information in the periodic report on the situation of women belonging to disadvantaged groups who are victims of multiple discrimination, and expresses concern over the situation of forced prostitution of girls and women of the Badi caste. UN 131- وتلاحظ اللجنة عدم ورود معلومات في التقرير الدوري عن حالة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة ويتعرّضن إلى أشكال تمييز متعددة، وتعرب عن قلقها إزاء حالة البغاء القسري للفتيات والنساء اللائي ينتمين إلى طائفة بادي.
    250. Despite enormous efforts, a chunk of school age population (about 16%) still remains outside the mainstream of basic education, mainly belonging to disadvantaged groups. UN 250- ورغم ما يُبذل من الجهود الجبارة، لا تزال شريحة ممن هم في سن الدراسة (نحو 16 في المائة) خارج صفوف التعليم الأساسي، وينتمون أساساً إلى الفئات المحرومة.
    CEDAW urged Italy to take measures to prevent discrimination against women belonging to disadvantaged groups. UN 24- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إيطاليا على اتخاذ تدابير لمنع التمييز ضد النساء المنتميات إلى الفئات المحرومة(60).
    This measure is especially significant since one of the guarantees for the academic success of disadvantaged children is attending kindergarten for three years. UN يكتسي هذا الإجراء أهمية خاصة بما أن إحدى ضمانات النجاح في الدراسة للأطفال المنتمين إلى الفئات المحرومة تتمثل في ارتيادهم رياض الأطفال مدة ثلاث سنوات.
    Institutions will provide an added 3 per cent of places over the maximum number of students that they can accept to accommodate for the disadvantaged students getting into higher education this way. UN وترفع المؤسسات الحد الأقصى لعدد الطلاب التي يمكنها قبولهم بنسبة 3 في المائة بغرض استيعاب الطلاب المنتمين إلى الفئات المحرومة الذين يلتحقون بالتعليم العالي بهذه الطريقة.
    For example, the Governments of Germany and France provide tax incentives, wage subsidies and lower social security contributions to businesses hiring people from disadvantaged groups. UN فمثلا تقدم حكومتا ألمانيا وفرنسا حوافز ضريبية وإعانات على دفع الأجور وخفضت المساهمات في نظام الضمان الاجتماعي للأنشطة التجارية التي توظف أشخاصا ينتمون إلى الفئات المحرومة.
    7. In particular, it welcomes the introduction of " high schools of excellence " in disadvantaged neighbourhoods, individual attention for some pupils with problems, " boarding schools of excellence " and preparatory classes for the grandes écoles for students from disadvantaged backgrounds on the basis of merit. UN وهي ترحب بإنشاء ثانويات الامتياز في الأحياء الفقيرة وتقديم خدمات التوجيه الفردي للتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في الدراسة، واستحداث مدارس امتياز داخلية وفتح باب الصفوف التمهيدية للدخول إلى الكليات العليا أمام التلاميذ المنتمين إلى الفئات المحرومة وفقاً لمعايير تقوم على أساس الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more