"إلى الفريق العامل المعني" - Translation from Arabic to English

    • to the Working Group on
        
    • of the Working Group on
        
    • for the Working Group on
        
    • Working Group to
        
    • in the Working Group on
        
    It also submitted information to the Working Group on Arbitrary Detention. UN وقدمت المنظمة أيضا معلومات إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Annex 25 Invitation to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery UN المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    Accordingly, the Committee is of the view that the submission of Mr. El Abani's case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under that provision. UN وعليه ترى اللجنة أن البلاغ الذي قُدّم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بخصوص قضية السيد العباني لا يحول دون قبول هذا البلاغ بموجب الحكم المذكور.
    The Committee notes that the disappearance of Brahim Aouabdia was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء إبراهيم عوابدية أُبلغ إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    Japan recommended to submit as quickly as possible information on alleged forced disappearances cases to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وأوصت اليابان روسيا بأن تقدم إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري، في أسرع وقت ممكن، معلومات عن حالات الاختفاء القسري المزعومة.
    In 2006, three emblematic cases were communicated to the same procedures, as well as to the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearance. UN وأرسلت في عام 2006 ثلاث قضايا ذات رمزية خاصة إلى الإجراءات نفسها، وكذلك إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري وغير الطوعي.
    In that regard, OHCHR submitted 135 disappearance cases to the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances. UN وفي هذا الصدد، قدمت المفوضية 135 حالة اختفاء إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to provide dedicated administrative and substantive support to the Working Group on Children and Armed Conflict. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    He suggested that in the event that there was a systematic problem, the matter should be referred to the Working Group on indebtedness. UN واقترح أن يجري في حالة استمرار المشكلة إحالة المسألة إلى الفريق العامل المعني بالمديونية.
    The cases mentioned below were reported to the Working Group on Arbitrary Detention: UN وقد أُبلغت الحالات المبينة أدناه إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي:
    The issue is of particular concern to the Working Group on Arbitrary Detention. UN وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Responding to the representative of Australia, she said that her Office aimed to provide practical support to the Working Group on the Right to Development. UN وردا على ممثل استراليا، قالت إن المفوضية تهدف إلى تقديم دعم عملي إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    In that context, reference was made, inter alia, to the Working Group on Indigenous Populations. UN وفي ذلك السياق، أُشير من جملة أمور إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Advice provided to the Working Group on Restructuring and Refoundation's Army at biweekly meetings held. UN أُسديت المشورة إلى الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة الجيش وإعادة تأسيسه في اجتماعات عقدت كل أسبوعين.
    Any other items pertaining to the statute would be referred to the Working Group on Evaluation and Implementation for consideration. UN وستحال أي بنود أخرى تتصل بالنظــام الأساســي إلى الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ للنظر فيها.
    The common services experts' reports to the Working Group on Common Premises and Services. UN ويقدم خبراء الخدمات المشتركة تقاريرهم إلى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة.
    For submission to the Working Group on the administration of justice UN تقدم إلى الفريق العامل المعني بإقامة العدل
    For submission to the Working Group on Indigenous Populations or to any future expert advice mechanism Sub-Commission resolution 2006/13 UN تقدم إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أو إلى أي آلية مشورة من الخبراء تنشأ مستقبلاً
    The full report on the seminar will be submitted to the Working Group on Indigenous Populations at its twenty-third session. UN وسيقدم تقرير الحلقة الدراسية بكامله إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة والعشرين.
    In the context of the Conference on Disarmament, Mexico supported the initiatives to define the mandate of the Working Group on nuclear disarmament, as well as the negotiation of an international legal instrument on negative security assurances. UN وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، أيدت المكسيك المبادرات المتعلقة بتحديد الولاية التي ستسند إلى الفريق العامل المعني بنزع السلاح النوي، وكذلك التفاوض بشأن نص قانوني دولي يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    The Office also provides support for the Working Group on Arbitrary Detention. UN وتقدم المفوضية الدعم أيضاً إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    In addition, technical support and training were provided to the stockpile management Working Group to increase safe weapons storage. UN وإضافة إلى ذلك، تم تقديم الدعم والتدريب التقنيين إلى الفريق العامل المعني بإدارة مخزونات الأسلحة لزيادة تأمين مواقع تخزين الأسلحة.
    In the light of the plenary debate at the sixty-third session, one or more proposals could, if considered appropriate, be referred to in the Working Group on the Long-term Programme of Work. UN وعلى ضوء المناقشة العامة التي جرت في الدورة الثالثة والستين، يمكن إحالة أحد الاقتراحات أو أكثر، إذا ارتُئي أنها مناسبة، إلى الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more