They had expressed the hope that the freeze on settlement expansion would be comprehensive, extended to East Jerusalem and retained indefinitely. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن يكون تجميد التوسع في المستوطنات شاملاً، وأن يمتد إلى القدس الشرقية وأن يستمر إلى أجل غير مسمى. |
Obtaining the required Israeli permits that allow trade from the West Bank to East Jerusalem is complex and expensive. | UN | والحصول على التراخيص الإسرائيلية المطلوبة للسماح بالتجارة من الضفة الغربية إلى القدس الشرقية أمر معقد ومكلف. |
Access to East Jerusalem has remained limited for Palestinian residents in the West Bank and Gaza Strip. | UN | ولا تزال إمكانية وصول السكان الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى القدس الشرقية صعبة. |
Riots also spread to East Jerusalem. | UN | وانتقلت الاضطرابات أيضا إلى القدس الشرقية. |
Thanks to that infusion, Israel can send colonists in the thousands into East Jerusalem, the West Bank and the Golan. | UN | وبفضل هذا الضخ، تستطيع إسرائيل إرسال المستعمرين بالآلاف إلى القدس الشرقية والضفة الغربية والجولان. |
Access to East Jerusalem has remained limited for Palestinian residents from the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ولا تزال إمكانية وصول السكان الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى القدس الشرقية صعبة. |
This affected approximately 400 staff members who were required to travel regularly from their homes in the West Bank to East Jerusalem where the UNRWA Field Office was located. | UN | وقد أثر ذلك في ما يقارب ٤٠٠ من الموظفين الذين كان عليهم أن يسافروا بانتظام من منازلهم في الضفة الغربية إلى القدس الشرقية حيث يقع المكتب الميداني لﻷونروا. |
Access to East Jerusalem | UN | الوصول إلى القدس الشرقية المحتلة |
26. Access from the rest of the West Bank to East Jerusalem remained difficult. | UN | 26- وظل من الصعب الوصول إلى القدس الشرقية من باقي الضفة الغربية. |
Access to East Jerusalem for Palestinians holding West Bank identification who have obtained an entry permit was restricted to 3 of the 16 checkpoints along the Wall. | UN | فالفلسطينيون الذين يحملون وثائق هوية من الضفة الغربية والحائزون لتصريح دخول لا يمكنهم الوصول إلى القدس الشرقية إلا عبر ثلاثة حواجز تفتيش من بين الحواجز الستة عشر المنتشرة على طول الجدار الفاصل. |
Crossing procedures at gates that provide access to East Jerusalem or to other parts of the West Bank through Area C are managed arbitrarily by Israeli authorities. | UN | وتدير السلطات الإسرائيلية إجراءات العبور عند البوابات المؤدية إلى القدس الشرقية أو الأجزاء الأخرى من الضفة الغربية عن طريق المنطقة ج بشكل تعسفي. |
The lack of access to East Jerusalem has serious repercussions for the inhabitants of the West Bank as the principal Palestinian health, education, religious and cultural facilities are located there. | UN | وانعدام إمكانية الوصول إلى القدس الشرقية يحدث مضاعفات خطيرة بالنسبة لسكان الضفة الغربية، حيث توجد بها المرافق الفلسطينية الرئيسية في مجالات الصحة والتعليم فضلا عن المرافق الدينية والثقافية. |
Access of Palestinian health workers and patients to East Jerusalem has been restricted further during the period under review. | UN | بل أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، زادت القيود المفروضة على إمكانية وصول العاملين الصحيين والمرضى الفلسطينيين إلى القدس الشرقية. |
However, staff movement became more restricted and unpredictable at several Israeli checkpoints, notably those controlling access to East Jerusalem. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
However, staff movement became more restricted and unpredictable at several Israeli checkpoints, notably those controlling access to East Jerusalem. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
Another example relates to impeded access to East Jerusalem, which restricted access to medical care and religious sites for Muslim and Christian Palestinians. | UN | وثمة مثال آخر يتصل بعرقلة الوصول إلى القدس الشرقية ما قلّص من إمكانية حصول الفلسطينيين المسيحيين والمسلمين على الرعاية الطبية والوصول إلى الأماكن الدينية. |
The combination of checkpoints, physical obstacles and a permit system has cut the West Bank into three distinct areas in addition to East Jerusalem. | UN | وأدى كل من نقاط التفتيش والعقبات المادية ونظام التصاريح إلى تقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق منفصلة بالإضافة إلى القدس الشرقية. |
A new road being planned to connect Ramallah, north of Jerusalem, with Bethlehem in the south would still deny access for Palestinians to East Jerusalem, because the road would bypass the city. | UN | وسيؤدي طريق جديد يُخطط له من أجل ربط رام الله، شمال القدس، ببيت لحم في الجنوب إلى حرمان الفلسطينيين من الوصول إلى القدس الشرقية لأن الطريق سوف يلتف حول المدينة. |
Overcrowding, multiple layers of checks and other procedures at these checkpoints continued to encumber entry into East Jerusalem. | UN | وظل الاكتظاظ وعمليات التدقيق المتعددة وغيرها من الإجراءات عند حواجز التفتيش هذه تعيق الدخول إلى القدس الشرقية. |
There was no improvement in East Jerusalem and Area C. Israel granted tourist access to Bethlehem and more predictable access for meat and dairy products into East Jerusalem from the rest of the West Bank. | UN | ولم تشهد القدس الشرقية والمنطقة جيم أي تحسن. وقد أتاحت إسرائيل إمكانية دخول السياح إلى بيت لحم، ومهدت سبل الوصول إلى القدس الشرقية من باقي الضفة الغربية بصورة يسهل التنبؤ بها بشكل أكبر من أجل الحصول على اللحوم ومنتجات الألبان. |
At the opening ceremony, Internal Security Minister Moshe Shahal stated that Israel did not liberate Jerusalem in order to abandon it and pointed out that all sorts of suspicious groups, both nationalistic and criminal, had moved into East Jerusalem because of the vacuum created by the absence of an Israeli police station in East Jerusalem for 29 years. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 March) | UN | وفي مراسم الافتتاح، صرح وزير اﻷمن الداخلي موشي شاحال بأن إسرائيل لم تحرر القدس لكي تتخلى عنها، وأضاف بأن كل المجموعات المشبوهة، سواء الوطنية أو اﻹجرامية، انتقلت إلى القدس الشرقية بسبب الفراغ الناشئ عن عدم وجود مخفر للشرطة اﻹسرائيلية في القدس الشرقية طيلة ٢٩ سنة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ آذار/مارس( |