"إلى القطاع" - Translation from Arabic to English

    • to Sector
        
    • to the sector
        
    • to the Area
        
    • to the Strip
        
    • into the sector
        
    • to section
        
    • privatization
        
    • privatized
        
    • for the sector
        
    • to the segment
        
    • sector to
        
    • public sector
        
    • to the Gaza Strip
        
    Redeployment of 1 Administrative Assistant post to Sector South, Nyala UN نقل وظيفة مساعد إداري إلى القطاع الجنوبي في نيالا
    Redeployment of 1 Driver post to Sector South, Nyala UN نقل وظيفة سائق إلى القطاع الجنوبي في نيالا
    The United Nations military observers summarized the results of the meeting in their report to Sector North-East a few hours later. UN ولخص مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون نتائج اللقاء في تقريرهم إلى القطاع الشمالي الشرقي بعد مرور ساعات قليلة على ذلك.
    Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    3. Relinquished areas shall revert to the Area. UN 3 - تعود الأجزاء المتخلى عنها إلى القطاع.
    It was reported that since the discovery of the explosive-laden truck, security checks had lasted long hours, with many drivers having to turn back to the Strip. UN وأفادت التقارير أن عمليات التفتيش اﻷمنية كانت تستغرق عدة ساعات، منذ اكتشاف الشاحنة المحملة بالمتفجرات، وكان يتعين على عدة سائقين أن يعودوا إلى القطاع.
    This would help attract foreign capital and technical investment into the sector. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد في جذب رأس المال الأجنبي والاستثمار التقني إلى القطاع.
    At 1930 hours, all hatches and vents leading to section 17 will be sealed. Open Subtitles الساعة 5: 30 مساءً كل الفتحات و أنابيب التهوية المؤدية إلى القطاع 17 ستغلق
    Before we move on to Sector three, let's check that server. Open Subtitles قبل أن ننتقل إلى القطاع ثلاثة، دعونا تحقق ذلك الملقم.
    Since then, further infiltration of EDF troops has continued in Sector West and has also extended to Sector Centre. UN ومنذئذ، يستمر تسلل قوات الدفاع الإريترية في القطاع الغربي، بل وامتد أيضا إلى القطاع المركزي.
    Deployment to Sector West was completed, following the arrival of the remaining two infantry battalions and an engineer company from Bangladesh. UN وقد تمت عملية الوزع إلى القطاع الغربي، بعد وصول كتيبتي المشاة المتبقيتين وسرية هندسية من بنغلاديش.
    A Nepalese battalion currently deployed in Sector Centre will be relocated to Sector West. UN وسيتم نقل موقع كتيبة من نيبال تنتشر حاليا في القطاع الأوسط إلى القطاع الغربي.
    Steps are being taken to redeploy 1,500 Ugandan troops from Mogadishu to Sector 3. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ خطوات لنقل 500 1 من القوات الأوغندية من مقديشو إلى القطاع 3.
    The ultimate objective is to allow for the opening of the corridor and movement of major equipment and supplies to Sector 3 by road. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في السماح بفتح الممر وحركة المعدات والإمدادات الرئيسية المتجهة إلى القطاع 3 بالطريق البري.
    Mister, will you take us to Sector 16? Open Subtitles ‎أيها السيد.. هل ستأخذنا إلى القطاع السادس عشر؟
    Official development assistance to the sector decreased in real terms by nearly half between 1980 and 2005. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع بالأسعار الحقيقية بما يقرب من النصف بين عامي 1980 و 2005.
    6. Relinquished areas shall revert to the Area. UN 6 - تعود الأجزاء المتخلى عنها إلى القطاع.
    Mr. Larsen told his audience that he had never been as worried about the economic situation in Gaza since he came to the Strip seven years ago. UN وقال السيد لارسين لجمهور المستمعين إنه لم يسبق له منذ قدومه إلى القطاع قبل سبع سنوات أنه قلق على الحالة الاقتصادية في غزة مقدار قلقه عليها حاليا.
    Bring strategic private investor into the sector. UN استقدام مستثمر خاص استراتيجي إلى القطاع.
    He's already got Ryland tankers headed to section 18. Open Subtitles لقد أتى بشاحنات عملاقة بالفعل متوجهة إلى القطاع 18
    Stressing the importance of the social implications of the ongoing trend towards privatization of the mining activities, UN وإذ تشدد على أهمية اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين إلى القطاع الخاص،
    Senegal is benefiting from having privatized the management of its container terminal. UN وتستفيد السنغال من تحويل إدارة محطة الحاويات إلى القطاع الخاص.
    (iv) The outlook for the sector in a broader, cross-sectoral context UN ' 4` النظر إلى القطاع في سياق أوسع يشمل عدة قطاعات
    Revenue and expenses related to these joint items are attributed to the segment in the normal course of operations. UN وتُنسب الإيرادات والمصروفات المتعلقة بهذه البنود المشتركة إلى القطاع في السياق العادي للعمليات.
    It was also a factor in the process of transferring capital from the public sector to the private sector. UN كما أن الفساد يمثل عاملا في عملية تحويل رأس المال من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Lending rates remained high and bank credit was extended primarily to the public sector and for private consumption. UN فقد ظلت أسعار الإقراض مرتفعة والائتمان المصرفي يُمنح في المقام الأول إلى القطاع العام والاستهلاك الخاص.
    Those who remained in the West Bank in contravention of an order issued by Maj.-Gen. Ilan Biran to return to the Gaza Strip were apprehended during an army raid on 28 March and sent back to the Strip or placed under arrest. UN وأوقف الطلبة الذين بقوا في الضفة الغربية خلافا لﻷمر الصادر عن اللواء إيلان بيران بالعودة إلى قطاع غزة، أثناء عملية تفتيش قام بها الجيش في ٢٨ آذار/مارس وأعيدوا إلى القطاع أو وضعوا رهن الاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more