Countless children are falling victim to poverty, malnutrition and abuse, in addition to many dreadful diseases, such as AIDS. | UN | فأطفال لا يحصى عددهم يقعون فريسة للفقر وسوء التغذية والإيذاء، إضافة إلى الكثير من الأمراض الرهيبة، كالإيدز. |
This must be combined with an end to the reverse in aid flows to many small island developing States. | UN | ويجب أن يكون هذا مقترنا بوضع حد لانعكاس اتجاه تدفقات المعونة إلى الكثير من هذه الدول. |
You've talked to a lot of people about Murph. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى الكثير من الناس حول مورفي. |
I did horrible things to a lot of good people. | Open Subtitles | أنا فعلت الأشياء المرعبة إلى الكثير من الناس الطيبين. |
On the basis of the many listings, the trend is encouraging. | UN | واستنادا إلى الكثير من القوائم، فإن الاتجاه يدعو، إلى التفاؤل. |
Those commitments, which have given rise to much hope throughout the world, have been implemented only partially. | UN | وتلك الالتزامات، التي أدت إلى الكثير من الأمل في العالم بأسره، لم تنفذ إلا جزئيا. |
That has led to many other delays in meeting other MDGs. | UN | وقد أدى ذلك إلى الكثير من التأخير في بلوغ الأهداف الأخرى. |
Moreover, the Committee wishes to draw the attention of the international community to the urgency of providing varied assistance to many other Palestinian municipalities throughout the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مدى إلحاح ضرورة توفير مساعدات متنوعة إلى الكثير من البلديات الفلسطينية الأخرى في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Arms exports to many highly unstable regions are also on the rise. | UN | كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد. |
Access to many of refugees is difficult given the country's poor infrastructure and burdensome government restrictions caused by the war. | UN | ويصعب الوصول إلى الكثير من اللاجئين بسبب سوء الهياكل الأساسية في البلد والقيود الثقيلة التي تفرضها الحكومة بسبب الحرب. |
In the short run, it was critical that food aid to many Least Developed Countries be increased as a matter of urgency. | UN | وعلى المدى القصير، من المهم القيام على وجه الاستعجال بزيادة المعونة الغذائية إلى الكثير من أقل البلدان نمواً. |
Your dad take you to a lot of games? | Open Subtitles | هل إصطحبك والدك إلى الكثير من المباريات ؟ |
That kind of situation happens to a lot of people. | Open Subtitles | ذلك النوع من المواقف يحصل إلى الكثير من الناس. |
Burt went to a lot of trouble for a single drug deal. | Open Subtitles | ذهب بيرت إلى الكثير من المتاعب لصفقة مخدرات احد. |
These challenges are in addition to the many ongoing crises and protracted refugee situations around the globe. | UN | وتضاف هذه التحديات إلى الكثير من الأزمات القائمة وأوضاع اللجوء التي طال أمدها في جميع أنحاء العالم. |
17. In order to be operational, the arms trade treaty should be based on the many existing international agreements and instruments. | UN | 17 - يتطلب تفعيل المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة استنادها إلى الكثير من الاتفاقات والصكوك الدولية القائمة. |
These two studies led to much of the IEA work that followed. | UN | وقادت هاتان الدراستان إلى الكثير من العمل الذي أنجزته الرابطة الدولية لتقييم التعليم بعد ذلك. |
Health conditions leave much to be desired. | UN | واﻷحوال الصحية تدعو إلى الكثير من التمني. |
The Committee had determined that for many crops and locations iodomethane was an economically feasible alternative. | UN | وقررت اللجنة أن يوديد الميثيل يعتبر، بالنسبة إلى الكثير من المحاصيل والمواقع، بديلاً مجدياً اقتصاديا. |
It has led to numerous forced evictions, relocations and resettlements, forced migration and internal displacement. | UN | وأدت هذه الممارسة إلى الكثير من عمليات الإخلاء القسري وترحيل وإعادة التوطين، وإلى حالات تهجير قسري وتشريد داخلي. |
Those institutions required a great deal of technical assistance for capacity-building. | UN | وتحتاج هاتان المؤسستان إلى الكثير من المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدراتهما. |
The advisory opinion ends the debate on whether the separation wall, which has led to so much senseless violence and divided and impoverished so many Palestinian communities, can be regarded as a legitimate security measure. | UN | وتنهي الفتوى المناقشة بشأن ما إذا كان الجدار العازل، الذي أدى إلى الكثير من العنف الذي ليس له ما يبرره وقسم العديد من المجتمعات المحلية الفلسطينية وأفقرها، لا يمكن اعتباره إجراء أمنيا شرعيا. |
Well, maybe a deboned ham hock, but that takes a whole lot of prep. | Open Subtitles | حسناً، ربما عرقوب الخنزير منزوع العظم، لكن ذلك يحتاج إلى الكثير من التجهيزات |