"إلى اللغات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • into local languages
        
    • the local languages
        
    • in local languages
        
    • local language
        
    • to local languages
        
    • local languages and
        
    • local-language translations
        
    • local languages of
        
    • local languages by
        
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    In many cases, the material disseminated was translated into local languages. UN وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    In many cases, the material disseminated was translated into local languages. UN وتمت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    Several centres translated the Universal Declaration of Human Rights into local languages. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    Accordingly, they too were the subject of publicity campaigns and were being translated into the local languages. UN ولذلك كانت هذه الأحكام موضوعا لحملات دعائية وتجري ترجمتها إلى اللغات المحلية.
    The manuals have been translated into local languages and published locally. UN وقد ترجمت هذه الأدلة إلى اللغات المحلية وتم نشرها محليا.
    Translations into local languages are already under way. UN وجار بالفعل عمليات الترجمة إلى اللغات المحلية.
    Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict UN توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    The Universal Declaration of Human Rights has been translated into local languages and will be published shortly. UN كما ترجم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية وسينشر قريباً.
    All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    The Committee however notes that the Convention has not been translated into local languages and integrated into the school curriculum. UN بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية.
    Country offices are encouraged to translate a summary of evaluations into local languages and use other means in order to inform stakeholders of findings and for learning. UN وتُشجَّع المكاتب الإقليمية على ترجمة موجز للتقييمات إلى اللغات المحلية واستخدام وسائل أخرى من أجل إعلام أصحاب المصلحة بالنتائج والاستفادة بها في أغراض التعلم.
    :: Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Temporary assistance required for the translation of materials into local languages and the production of the millennium Web pages of the information centres. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    It had also translated the Platform for Action and the Convention into local languages. UN وقامت الحكومة أيضا بترجمة منهاج العمل والاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    It had also translated the Platform for Action and the Convention into local languages. UN وقامت الحكومة أيضا بترجمة منهاج العمل والاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    Includes cost of production design, translation into local languages and printing newsletter. UN وتشمل تكاليف تصميم رسالة إخبارية وترجمتها إلى اللغات المحلية وطباعتها.
    International human rights standards need to be translated into local languages. UN لا بد من ترجمة المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    In addition to their official language versions, the Principles also have begun to be translated into the local languages of countries affected by internal displacement. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    DPI information materials prepared for the Conference have been translated and produced in local languages by several centres. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    Public service announcements were prepared and/or translated to local languages and aired on national television networks in Harare and Minsk; UNO Almaty participated in the production of a TV programme on human rights; UNIC Ouagadougou produced a half-hour TV special for the Day and UNIC Port of Spain produced a live two hour special that was broadcast to all the countries in the Caribbean. UN وتم إعداد و/أو ترجمة إعلانات عامة إلى اللغات المحلية وبثها على شبكات التلفزيون المحلية في هراري ومينسك؛ وشارك مكتب الأمم المتحدة في ألماتي في إعداد برنامج تلفزيوني بشأن حقوق الإنسان؛ وأنتج مركز الاعلام في واغادوغو برنامجا تلفزيونيا خاصا مدته نصف ساعة بشأن يوم حقوق الإنسان، وأنتج مركز الإعلام في بورت أوف سبين برنامجاً خاصاً مدته ساعتان بث مباشرة في جميع البلدان الواقعة في منطقة الكاريبي.
    11. Similarly, the information centres served as local sources of information to the media on the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK), closely monitoring action by the Security Council and providing local-language translations of major documentation posted on the Kosovo page on the United Nations web site, while senior staff in many centres also gave interviews on this issue to national and regional news organizations. UN 11 - وعملت مراكز الإعلام أيضا كمصادر محلية للمعلومات، المقدمة إلى وسائط الإعلام، عن إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، فرصدت عن كثب الإجراءات المتخذة من جانب مجلس الأمن وقدمت ترجمات إلى اللغات المحلية للوثائق الرئيسية الموضوعة على صفحة كوسوفو على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، فيما أجرى كبار الموظفين في مراكز عديدة مقابلات عن هذه المسألة مع وكالات الأنباء الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more