100. In the three northern governorates, assistance was given to local institutions in maintaining the supply and quality of drinking water. | UN | 100 - وقُدمت مساعدات في المحافظات الشمالية الثلاث إلى المؤسسات المحلية من أجل الحفاظ على إمدادات مياه الشرب وجودتها. |
The Group of Experts requested UNCTAD to continue to provide technical guidance to local institutions wishing to produce similarly standardized country case studies using the ISAR benchmark on good practices in corporate governance disclosure. | UN | وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد مواصلة تقديم التوجيه التقني إلى المؤسسات المحلية الراغبة في القيام بدراسات حالات قطرية موحدة بشأن النقاط المرجعية والممارسات الجيدة في مجال كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |
It was currently supporting several projects in partner countries through programme development and implementation, capacity-building, best practice sharing and the provision of grants to local institutions. | UN | ومضى يقول إنَّ المعهد يدعم حالياً عدَّة مشاريع في بلدان شريكة من خلال وضع البرامج وتنفيذها وبناء القدرات وتقاسم الممارسات الفضلى وتقديم المنح إلى المؤسسات المحلية. |
The transition team will continue to devote substantial effort in supporting prosecutions by providing all required assistance to domestic institutions when cases and investigation dossiers have been successfully transferred. | UN | وسيواصل فريق الانتقال تخصيص الكثير من الجهد لدعم الملاحقات القضائية بتقديم كل المساعدة المطلوبة إلى المؤسسات المحلية عند النجاح في إحالة القضايا وملفات التحقيق. |
To stimulate trade and investment in the biological resources of the Andean and Amazon regions, the BioTrade initiative provides practical trade-promotion services to local enterprises, such as market assessment, product development and quality control, as well as certification and labelling schemes. | UN | ولتحفيز التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية لمنطقتي الأنديز والأمازون، تقدم مبادرة التجارة البيولوجية إلى المؤسسات المحلية خدمات عملية في مجال تشجيع التجارة، مثل تقييم الأسواق، وتطوير المنتجات، ومراقبة الجودة، فضلا عن وضع خطط منح الشهادات ووضع العلامات. |
26. With regard to question No. 2, UNMIK had a general policy of transferring its powers to local institutions as soon as they were ready to assume them. | UN | 26- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 2، فإن السياسة العامة للبعثة هي تحويل اختصاصاتها إلى المؤسسات المحلية بمجرد أن تكون هذه الأخيرة قادرة على الاضطلاع بها. |
While the transfer of responsibilities to local institutions was commendable, the transfer of human rights oversight functions from an independent Ombudsperson Institution to a dependent committee raised concerns regarding scrutiny of UNMIK's action. | UN | 41- وفي حين أن نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المحلية يستحق الثناء، فإن نقل مهام مراقبة حقوق الإنسان من مؤسسة أمين المظالم المستقلة إلى لجنة تابعة يثير مساور قلق بصدد تدقيق إجراءات البعثة. |
The Commission recommended that the Serious Crimes Unit and Special Panels for Serious Crimes be revived at least until July 2007, with a clear strategy for the handover of their functions to local institutions. | UN | وأوصت اللجنة بإعادة تنشيط وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة على الأقل حتى تموز/يوليه 2007 وذلك بوضع استراتيجية واضحة لتسليم مهامهما إلى المؤسسات المحلية. |
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions | UN | القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض وتكييف أو وتعديل 300 قاعدة من القواعد التنظيمية للبعثة، و 170 توجيها إداريا للبعثة، و 100 مقرر تنفيذي للبعثة صدرت بين عامي 1999 و 2006 لتعكس استمرار عملية نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المحلية |
39. As part of the Court's legacy programme, it is building national capacity through secondment, comprehensive training programmes and targeted technical assistance to local institutions in the country. | UN | 39 - وفي إطار برنامج تراث المحكمة، تعمل المحكمة على بناء القدرات الوطنية عن طريق الانتداب وبرامج التدريب الشاملة وتقديم المساعدة التقنية الموجهة إلى المؤسسات المحلية في البلد. |
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006, reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions | UN | :: القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض وتعديل 300 قاعدة من القواعد التنظيمية للبعثة و 170 توجيها إداريا للبعثة و 100 مقرر تنفيذي للبعثة صدرت بين عامي 1999 و 2006 لتعكس استمرار عملية نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المحلية |
In this understanding, it delegated to local institutions in Kosovo parts of the responsibility that UNMIK itself had undertaken since mid1999, thus taking a relevant step towards the attainment of selfgovernment in Kosovo. | UN | ومن هذا المنطلق، أوكل إلى المؤسسات المحلية في كوسوفو جوانب من المسؤولية كانت منوطة بالبعثة ذاتها منذ منتصف عام 1999، مما يمثل خطوة مهمة صوب تحقيق الحكم الذاتي في كوسوفو(). |
The Group of Experts requested UNCTAD to continue to provide technical guidance to local institutions wishing to produce similarly standardized country case studies using the ISAR benchmark on good practices in corporate governance disclosure. | UN | وطلب إلى الأونكتاد مواصلة تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية التي ترغب هي كذلك في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الإفصاح عن حوكمة الشركات. |
The Group of Experts requested the UNCTAD secretariat to continue to provide technical guidance to local institutions wishing to produce similarly standardized country case studies using the ISAR benchmark on good practices in corporate governance disclosure. | UN | وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية الراغبة في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |
The Assembly condemned the violence at its plenary meetings on 18 and 25 March; much of the discussion on 18 March focused however on the Serbian parallel structures, criticism of UNMIK, calls for independence and the immediate transfer of competencies to local institutions. | UN | فقد نددت الجمعية بأعمال العنف في جلستيهـا العامتين اللتين عقدتـا في 18 و 25 آذار/مارس، غير أن جل المناقشة التي دارت في 18 آذار/مارس ركزت على الهياكـل الموازية الصربية، وعلى انتقاد البعثة، وعلى توجيه الدعوات إلى الاستقلال والتحويل الفوري للاختصاصات إلى المؤسسات المحلية. |
2. Thirteen years have passed since the signing of the Chittagong Hill Tracts Accord, yet many of its provisions remain unimplemented, or only partially implemented, including some critical clauses such as the settlement of land disputes, demilitarization and the devolution of authority to local institutions. | UN | 2 - وبالرغم من انقضاء ثلاث عشرة سنة على توقيع اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ، فإن كثيرا من أحكامه لا يزال دون تنفيذ، أو نُفِّذ جزئيا فقط، بما في ذلك بعض الأحكام البالغة الأهمية، مثل الأحكام المتعلقة بتسوية منازعات الأراضي، وإنهاء العسكرة، وتفويض السلطات إلى المؤسسات المحلية. |
(d) Enhanced capacities in developing countries in the areas of trade and investment and interrelated issues, through cross-divisional capacity-building programmes providing research, teaching and training to local institutions in developing countries | UN | (د) تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية |
(d) Enhanced capacities in developing countries in the areas of trade and investment and interrelated issues, through cross-divisional capacity-building programmes providing research, teaching and training to local institutions in developing countries | UN | (د) تعزيز القدرات في البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية |
Replacing the original of December 2004, the new agreement provides for the gradual transfer of responsibility for the Registry to domestic institutions. | UN | وينص الاتفاق الجديد الذي يحل محل الاتفاق الأصلي المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2004 على النقل التدريجي للمسؤولية عن قلم المحكمة إلى المؤسسات المحلية. |
Transitional issues relating to this and other matters require the Prosecutor to devote substantial effort, both legal and administrative, in supporting prosecutions by providing all required assistance to domestic institutions when cases and investigation dossiers have been successfully transferred. | UN | وستتطلب المسائل الانتقالية المتعلقة بهذه المواضيع وغيرها أن يكرس مكتب المدعي العام جهدا كبيرا، من الناحيتين القانونية والإدارية، لدعم الملاحقات القضائية عن طريق تقديم كل المساعدة المطلوبة إلى المؤسسات المحلية عند النجاح في نقل القضايا وملفات التحقيق. |
Specific efforts are necessary in order to encourage the transfer of technology from foreign to local enterprises through business linkages, mentoring and coaching, as well as training and apprenticeship programmes. | UN | ومن الضروري بذل جهود محددة من أجل تشجيع نقل التكنولوجيا من المؤسسات الأجنبية إلى المؤسسات المحلية من خلال إقامة الروابط بين مؤسسات الأعمال، وبرامج التوجيه والإشراف، فضلاً عن برامج التدريب والتمرس المهني. |
The process of handing over power and responsibilities to the local institutions continues. | UN | ولا تـزال عملية نقل السلطة والمسؤوليات إلى المؤسسات المحلية مستمرة. |