Most victims were referred to the Foundation by the Dubai Police and various human rights departments and only in two cases did the victims turn to it directly | UN | :: تمت إحالة معظم الضحايا إلى المؤسسة من قبل شرطة دبي، وإدارات حقوق الإنسان المختلفة. |
Having received the advice of the advisory board, I will decide on the projects to be recommended to the Foundation for consideration. | UN | وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها. |
On advice from the advisory board you would decide on the projects to be recommended to the Foundation for consideration. | UN | وستقومون، بناء على مشورة المجلس الاستشاري، بتقرير المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها. |
Data on reserved areas may, however, be transferred to the Enterprise. | UN | ولكن يجوز لها أن تنقل إلى المؤسسة البيانات المتعلقة بالقطاعات المحجوزة. |
The asset will then be leased back to the Enterprise, thereby generating a rental income to the holders. | UN | ثم يؤَجَّر الأصل مرة أخرى إلى المؤسسة مُدِرَّا بذلك دخلا إيجاريا لحاملي الشهادات. |
(iv) to advise the Government on any questions relating to human rights referred to the institution for an opinion; | UN | `4 ' تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن أي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان تحال إلى المؤسسة لإبداء الرأي؛ |
There was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the institution. | UN | وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة. |
The Governing Council acknowledged the efforts of the Secretariat to solicit the support of Member member States and welcomed the increase of in voluntary contributions to the Foundation. | UN | وقد أقر المجلس بالجهود التي بذلتها الأمانة لجذب دعم الدول الأعضاء ورحب بالزيادة في المساهمات الطوعية إلى المؤسسة. |
Total earmarked contributions to the Foundation | UN | مجموع التبرّعات المخصصة المقدمة إلى المؤسسة |
All of the assets of the association were passed to the Foundation in order to ensure strict continuity. | UN | وتم ترحيل جميع أصول الرابطة إلى المؤسسة بهدف كفالة الاستمرارية الدقيقة. |
The Foundation members visit the NGOs during their visits to India and report on their activities to the Foundation. | UN | ويزور أعضاء المؤسسة المنظمات غير الحكومية أثناء زياراتهم إلى الهند ويقدمون تقارير عن أنشطتها إلى المؤسسة. |
Total contributions to the Foundation | UN | مجموع التبرّعات المقدمة إلى المؤسسة |
The Executive Director will have full responsibility for the overall programmatic review and thematic analysis of project proposals; the submission of those proposals to the Foundation for funding; and follow-up in implementation, monitoring and performance reporting. | UN | وسيتولى المدير التنفيذي المسؤولية الكاملة عن الاستعراض البرنامجي العام لمقترحات المشاريع والتحليل المواضيعي لها؛ وعن تقديم تلك المقترحات إلى المؤسسة لتمويلها؛ ومتابعة التنفيذ والرصد واﻹبلاغ عن اﻷداء. |
9.10 Revenue is recognized only when it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the Enterprise. | UN | 9-10 لا تسجَّل الإيرادات إلا عندما يكون من المتوقع أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة. |
(d) it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the Enterprise; and | UN | (د) يكون من المحتمل أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة؛ |
(a) it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the Enterprise; and | UN | (أ) يكون من المحتمل أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة؛ |
Thereafter, in accordance with regulation 17, paragraph 1, of the Regulations, the Secretary-General on 11 April 2008 forwarded such notification to the Enterprise (represented by its Interim Director-General), whereupon the Interim Director-General informed the Secretary-General in writing that the Enterprise had no intention of carrying out activities in the areas under application. | UN | وبعد ذلك، قام الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2008، وفقا للفقرة 1 من المادة 17 من النظام، بإحالة هذا الإخطار إلى المؤسسة (ممثلة في مديرها العام المؤقت)، وبناء على ذلك، أبلغ المدير العام المؤقت الأمين العام خطيا بأن المؤسسة لا تنوي حاليا القيام بأي أنشطة في القطاعات المشمولة بالطلب. |
Although the Government announced that approximately $31 million would be provided to the institution during the 2008 fiscal year, the funds have yet to be disbursed. | UN | ومع أن الحكومة أعلنت أنه سيجري تقديم حوالي 31 مليون دولار إلى المؤسسة خلال السنة المالية 2008، فلم تصرف المبالغ بعد. |
From among specialised health services and those provided by nursing institutions, gynaecological and oncology services are available without having to be referred to the institution by one's GP. | UN | ومن بين الخدمات الصحية المخصصة والخدمات المقدمة من مؤسسات التمريض، يراعى أن الخدمات المتصلة بالتوليد والأورام تتسم بالإتاحة دون إحالة إلى المؤسسة المعنية من قِبَل ممارس عام. |
If the Commissioner finds that the initiative has not led to consensus, he prepares a recommendation to the institution or its supervisory organ. | UN | وإذا تبين للمفوض أن المبادرة لم تفضِ إلى التوافق، فإنه يعد توصية إلى المؤسسة أو الهيئة المشرفة عليها. |
The claimant needs to file a notice of arbitration with the institution. | UN | ويتعين على المدعي أن يقدِّم إشعارا بالتحكيم إلى المؤسسة. |