"إلى المبلغ" - Translation from Arabic to English

    • to the amount
        
    • of the amount
        
    • the amount of the
        
    • be added to the
        
    • to the total amount
        
    • to the apportionment
        
    This recommendation includes the addition to the amount claimed to take account of the reclassifications set out in paragraphs 158 and 170 above. UN وتشمل هذه التوصية اضافة إلى المبلغ المطالب به كيما تؤخذ في الحسبان عمليات إعادة التصنيف المذكورة في الفقرتين 158 و170 أعلاه.
    The award for this claim should, therefore, be increased to the amount appropriate to the proper status of the claim. UN ولذلك، ينبغي زيادة التعويض الممنوح لهذه المطالبة إلى المبلغ الذي يتناسب مع وضعها الصحيح.
    There was consequently a need for an additional appropriation of $33,774,100 which would need to be assessed, in addition to the amount of $264,625,200 already appropriated. UN وبالتالي، هناك حاجة لاعتمادات إضافية قدرها 100 774 33 دولار وتقسيمها كأنصبة مقررة، إضافة إلى المبلغ المعتمد سابقا وقدره 200 625 264 دولار.
    27. Payments and credits by the Niger fell short of the amount foreseen in its payment plan. UN 27 - أما المدفوعات والأرصدة الدائنة المقيدة لحساب النيجر فلم تصل إلى المبلغ المتوخى في خطتها للتسديد.
    In case there has been no budgetary provision, no accounting entry shall be made, but the amount of the contribution shall be reflected in a footnote to the financial statements. UN وفي حالة عدم رصد اعتماد في الميزانية، لا تدرج قيودات محاسبية بل يشار إلى المبلغ في حاشية تلحق بنهاية البيانات المالية.
    7. In order to cover possible increases in expenditure, the amount of interest not utilized in a given year would be added to the principal. UN 7 - ولتغطية الزيادات المحتملة في النفقات، فإن مبلغ الفوائد الذي لا يستغل في أي سنة من السنوات سيضاف إلى المبلغ الأساسي.
    This is in addition to the amount of $144,800 requested to train 32 staff. UN وهذا بالإضافة إلى المبلغ المطلوب لتدريب 32 موظفا ومقداره 800 114 دولار.
    The Committee was also informed that, in addition to the amount budgeted under section 1, the Department provides other support staff from its overall resources under section 2. UN وتم إبلاغ اللجنة أنه بالإضافة إلى المبلغ المرصود في الميزانية في إطار الباب 1، تقدم الإدارة موظفي دعم آخرين من الموارد العامة في الباب 2.
    The award for this claim should, therefore, be increased to the amount appropriate to the proper status of the claim. UN لذلك، ينبغي رفع التعويض الممنوح لهذه المطالبة إلى المبلغ الذي يتناسب مع وضعها الصحيح.
    He also affirmed that cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than it was at the time of the preparation of the sixth annual progress report. UN وأكد أيضا أن تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر هي أقرب إلى المبلغ المرصود في الميزانية عما كانت عليه هذه التكلفة في فترة إعداد التقرير المرحلي السنوي السادس.
    To meet any further requirement for funding of the appropriations referred to in regulation 4.1 bis, up to the amount decided upon by the Assembly of States Parties in each budget resolution, there shall be established a Contingency Mechanism. UN تُنشأ آلية للطوارئ من أجل تلبية أي احتياجات أخرى لتمويل الاعتمادات المشار إليها في المادة 4-1 مكررا، وذلك بالقدر الذي قد يصل إلى المبلغ الذي تقرره جمعية الدول الأطراف في كل قرار من قرارات الميزانية.
    Further, the Authority was being asked to contribute to the upkeep of the Jamaica Conference Centre in addition to the amount payable for the use of the Centre for the sessions of the Authority. UN وعلاوة على ذلك، كان مطلوبا من السلطة أن تساهم في صيانة مركز مؤتمرات جامايكا بالإضافة إلى المبلغ الذي تدفعه مقابل استخدام المركز أثناء دورات السلطة.
    During 1996, the Office raised some $ 618 million for special operations, repatriations and emergencies, in addition to the amount under General Programmes. UN وخلال عام ٦٩٩١، جمعت المفوضية نحو ٨١٦ مليون دولار للعمليات الخاصة، وعمليات العودة إلى الوطن والحالات الطارئة، إضافة إلى المبلغ الوارد تحت باب البرامج العامة.
    It was also noted that difficulties with the execution of the decision on costs had frequently arisen in certain jurisdictions, where the final order or award had not made specific reference to the amount that one party had to pay to the other party. UN ولوحظ أيضا أنه كثيرا ما نشأت في بعض من الولايات القضائية صعوبات في تنفيذ القرار المتعلق بالتكاليف، عندما لا يكون الأمر أو القرار النهائي قد تضمن إشارة محددة إلى المبلغ الذي على أحد الأطراف أن يدفعه إلى الطرف الآخر.
    He also affirmed that cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the sixth annual progress report. UN وأكد أيضا أن تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر هي أقرب إلى المبلغ المرصود في الميزانية عما كانت عليه هذه التكلفة في فترة إعداد التقرير المرحلي السنوي السادس.
    When the projected costs for the remainder of the project are added, the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report and is still on schedule. UN وعندما تضاف التكاليف المتوقعة لما تبقى من المشروع، تكون تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر أقرب إلى المبلغ المدرج في الميزانية مما كانت عليه وقت إعداد التقرير المرحلي الخامس، ولا تزال على الجدول الزمني المحدد.
    3. In view of the amount involved, the estimate of $15,300 under section 28D should be absorbed. UN 3 - وبالنظر إلى المبلغ المطلوب، فإن التقدير البالغ 300 15 دولار في إطار الباب 28 دال، ينبغي استيعابه.
    Furthermore, it was his understanding that a performance report provided updates on income and expenditure; hence, it would include some indication of the amount received from insurance on the roof and its subsequent disbursement. UN وأضاف أنه يفهم أن تقرير اﻷداء يقدم معلومات استكمالية عن اﻹيرادات والنفقات، وبناء على ذلك فإن من شأنه أن يشتمل على إشارة ما إلى المبلغ المستلم في إطار التأمين على السقف وإنفاق هذا المبلغ لاحقا.
    In case there has been no budgetary provision, no accounting entry shall be made, but the amount of the contribution shall be reflected in a footnote to the financial statements. UN وفي حالة عدم رصد اعتماد في الميزانية، لا تدرج أي قيودات محاسبية، بل يشار إلى المبلغ في حاشية تلحق بنهاية البيانات المالية.
    In case there was no budgetary provision, no accounting entry shall be made, but the amount of the contribution shall be reflected in a footnote to the financial statements. UN وفي حالة التبرعات التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، لا تدرج بشأنها أي قيود محاسبية، بل يشار إلى المبلغ في حاشية ترد في نهاية البيانات المالية.
    She fully agreed with the Group of 77 that the expected budget reduction of $204.7 million in 1996-1997 should be added to the overall amount of the budget outline for 1997-1998 and that the number of posts to be abolished should be reduced accordingly. UN ١٢ - وأعربت عن اتفاقها التام مع مجموعة اﻟ ٧٧ في أن التخفيض المتوقع في الميزانية، في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، البالغ ٢٠٤,٧ من ملايين الدولارات، ينبغي إضافته إلى المبلغ اﻹجمالي لمخطط الميزانية لفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وفي أن عدد الوظائف التي سيتم إلغاؤها ينبغي تخفيضه بما يتفق مع ذلك.
    The separate amounts for the acquisition of data-processing equipment and software added up to the total amount indicated for furniture and equipment. UN ولقد أضيفت المبالغ المنفصلة لاقتناء معدات وبرامج تجهيز البيانات إلى المبلغ اﻹجمالي الموضح تحت بند اﻷثاث والمعدات.
    The amount proposed constitutes an increase of $642,000, or 9 per cent, in relation to the apportionment for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN ويمثل المبلغ المقترح زيادة قدرها ٠٠٠ ٦٤٢ دولار أو ٩ في المائة بالقياس إلى المبلغ المخصص للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more