"إلى المتمردين في" - Translation from Arabic to English

    • to the rebels in
        
    • to rebels in
        
    The Panel had received information about financial and logistical support being provided to the rebels in Darfur by some persons, particularly from the Sudanese diaspora abroad. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن الدعم المالي واللوجيستي، الذي يقدمه بعض الأشخاص، ولا سيما سودانيو الشتات بالخارج، إلى المتمردين في دارفور.
    5. Expresses its grave concern at continued reports that support is being afforded to the rebels in Sierra Leone, including through the supply of arms and mercenaries, in particular from the territory of Liberia; UN ٥ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين في سيراليون، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، وخاصة من إقليم ليبريا؛
    “The Council strongly condemns all those who have afforded support, including through the supply of arms and mercenaries, to the rebels in Sierra Leone. UN " ويدين المجلس بشدة كل الذين قدموا الدعم، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    Furthermore, Ukraine supports the Security Council in its strong condemnation of all those who have given assistance, including through the supply of arms and mercenaries, to the rebels in Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    The former reported on recent developments between the two countries, saying that, following mutual accusations of support to rebels in each other's territory, the Government of the Sudan had announced its intention to suspend the export of oil from South Sudan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام تقريرا عن التطورات الأخيرة في العلاقات بين البلدين، قائلا إنه في أعقاب تبادل الاتهامات بتقديم الدعم إلى المتمردين في أراضي كل منهما، أعلنت حكومة السودان اعتزامها تعليق تصدير النفط من جنوب السودان.
    " The Security Council strongly condemns all those who have afforded support, including through the supply of arms and mercenaries, to the rebels in Sierra Leone. UN " ويدين المجلس بشدة كل الذين قدموا الدعم، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    5. Expresses its grave concern at continued reports that support is being afforded to the rebels in Sierra Leone, including through the supply of arms and mercenaries, in particular from the territory of Liberia; UN ٥ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين في سيراليون، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، وخاصة من إقليم ليبريا؛
    118. The Panel had received information about financial and logistical support being provided to the rebels in Darfur by some persons, particularly the Sudanese diaspora living in countries in Europe, the Middle East and in the region. UN 118 - وتلقى الفريق معلومات عن ورود دعم مالي ولوجستي إلى المتمردين في دارفور من أشخاص، وخصوصا من سودانيي الشتات الذين يعيشون في بعض البلدان الأوروبية، وفي الشرق الأوسط وفي المنطقة.
    Under earlier mandates, the Panel had previously sought information from a Member State in respect of specific individuals alleged to be providing financial support to the rebels in Darfur and requested the Member State to facilitate the visit of the Panel, but no response was received. UN وفي إطار الولايات السابقة، كان الفريق قد طلب من دولة عضو معلومات عن أشخاص معينين يزعم أنهم يقدمون دعما ماليا إلى المتمردين في دارفور، وطلب إلى الدولة العضو تيسير زيارة الفريق، ولكن الفريق لم يتلق أي رد.
    English Page 5. Expresses its grave concern at continued reports that support is being afforded to the rebels in Sierra Leone, including through the supply of arms and mercenaries, in particular from the territory of Liberia; UN ٥ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين في سيراليون، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، وخاصة من إقليم ليبريا؛
    10. At its 10th meeting, held on 3 May 1999, the Committee considered a report from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on a possible violation of the arms embargo, involving an alleged air shipment of arms from Ukraine, via Burkina Faso, with delivery, through Liberia, to the rebels in Sierra Leone. UN ١٠ - في الجلسة العاشرة، المعقودة في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، نظرت اللجنة في تقرير من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن انتهاك محتمل لحظر اﻷسلحة، يشتمل على شحنة جوية مزعومة من اﻷسلحة من أوكرانيا، عن طريق بوركينا فاصو، وتسليمها عبر ليبريا إلى المتمردين في سيراليون.
    8. Expresses its intention to keep the issue of external support to the rebels in Sierra Leone under close review, and to consider further steps to address this in the light of developments on the ground; UN ٨ - يعرب عن اعتزامه إبقاء المسألة المتعلقة بالدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين في سيراليون قيد الاستعراض الوثيق، والنظر في اتخاذ خطوات إضافية للتصدي لتلك المسألة على ضوء التطورات التي تستجد على أرض الواقع؛
    8. Expresses its intention to keep the issue of external support to the rebels in Sierra Leone under close review, and to consider further steps to address this in the light of developments on the ground; UN ٨ - يعرب عن اعتزامه إبقاء المسألة المتعلقة بالدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين في سيراليون قيد الاستعراض الوثيق، والنظر في اتخاذ خطوات إضافية للتصدي لتلك المسألة على ضوء التطورات التي تستجد على أرض الواقع؛
    10. At its 10th meeting, held on 3 May 1999, the Committee considered a report from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on a possible violation of the arms embargo, involving an alleged air shipment of arms from Ukraine, via Burkina Faso, with delivery, through Liberia, to the rebels in Sierra Leone. UN 10 - في الجلسة العاشرة، المعقودة في 3 أيار/ مايو 1999، نظرت اللجنة في تقرير من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن انتهاك محتمل لحظر الأسلحة، يشتمل على شحنة جوية مزعومة من الأسلحة من أوكرانيا، عن طريق بوركينا فاسو، وتسليمها عبر ليبريا إلى المتمردين في سيراليون.
    8. Expresses its intention to keep the issue of external support to the rebels in Sierra Leone under close review, and to consider further steps to address this in the light of developments on the ground; UN ٨ - يعرب عن اعتزامه إبقاء المسألة المتعلقة بالدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين في سيراليون قيد الاستعراض الوثيق، والنظر في اتخاذ خطوات إضافية للتصدي لتلك المسألة على ضوء التطورات التي تستجد على أرض الواقع؛
    263. As noted above, one justification given for the attacks by Government of the Sudan armed forces and Janjaweed on villages is that rebels were present at the time and had used the villages as a base from which to launch attacks -- or, at the very least, that villagers were providing support to the rebels in their insurgency activities. UN 263 - وكما لوحظ أعلاه، فإن أحد المبررات المقدمة لتسويغ هجمات القوات المسلحة للحكومة السودانية والجنجويد على القرى هو أن المتمردين كانوا موجودين في ذلك الوقت واتخذوا من القرى قاعدة يشنون منها الهجمات - أو أن القرويـيـن، على أقل تقدير، كانوا يقدمون الدعـم إلى المتمردين في أنشطتهم التمرديـة.
    To this end, I intend to deploy three additional public information officers to develop radio programmes and other information activities aimed at reaching out to rebels in the countryside to persuade them to surrender and generally to pursue the goal of national reconciliation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أعتزم نشر ثلاثة موظفين إضافيين في مجال اﻹعلام ﻹنشاء برامج إذاعية وأنشطة إعلامية أخرى تستهدف الوصول إلى المتمردين في المناطق الريفية ﻹقناعهم بتسليم أنفسهم والسعي عموما إلى تحقيق هدف المصالحة الوطنية.
    The ICJ did " not believe " that " assistance to rebels in the form of the provision of weapons or logistical or other support " rates as an armed attack. UN و " لم تعتقد " محكمة العدل الدولية بأن " تقديم المساعدة إلى المتمردين في شكل توفير أسلحة أو دعم لوجستي أو غير ذلك من أشكال الدعم " يماثل الهجوم المسلح().
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations reported on recent developments between the two countries, saying that, following mutual accusations about support to rebels in each other's territory, on 8 June the Government of the Sudan had announced its intention to suspend the export of oil from South Sudan. UN وأفاد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن التطورات الأخيرة بين البلدين، قائلاً إنه في أعقاب الاتهامات المتبادلة بشأن الدعم المقدم إلى المتمردين في أراضي كل منهما، أعلنت حكومة السودان في 8 حزيران/يونيه عن اعتزامها تعليق تصدير النفط من جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more