"إلى المجتمعات المحلية المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • to affected communities
        
    • to communities affected
        
    • the affected communities
        
    However, insecurity and insufficient funding hamper assistance to affected communities. UN غير أن انعدام الأمن ونقص التمويل يعيقان تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    In addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى المفاوضات، يسرت العملية المختلطة تقديم المعونة من جانب الجهات الإنسانية الفاعلة إلى المجتمعات المحلية المتضررة في الضعين ووفرت الحماية لأصول وكالات المعونة في قاعدتها.
    Most had, however, moved swiftly to begin repairs to main roads and to clear debris in order to allow relief and damage assessment teams access to affected communities. UN إلا أن معظمها قد سارع في بدء عمليات تصليح الطرقات الرئيسية وإزالة الحطام من أجل تمكين أفرقة الإغاثة وتقييم الأضرار من الوصول إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    24. UNMEE provided mine risk education to communities affected by mines in Sectors West and Centre, with a focus on communities that had recently been repatriated from camps for internally displaced persons. UN 24 - كما قدمت البعثة تثقيفا بشأن أخطار الألغام إلى المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام في القطاعين الغربي والأوسط، مع التركيز على المجتمعات المحلية التي عاد ساكنوها مؤخرا من مخيمات المشردين داخليا.
    33. During 2002, UNFPA continued to provide humanitarian assistance to communities affected by conflicts and natural disasters in numerous countries. UN 33 - خلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم المساعدة الإنسانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة بالصراعات والكوارث الطبيعية في بلدان كثيرة.
    My Government continues to provide assistance to the affected communities, while we devise long-term strategies to reduce the incidence of this type of flooding. UN وتواصل حكومتي تقديم المساعدات إلى المجتمعات المحلية المتضررة في حين نقوم بوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتقليل من حالات التعرض لهذا النوع من الفيضانات.
    Access for humanitarian workers to affected communities is constrained by several factors, some of which do not constitute deliberate obstructions or violations of international humanitarian law. UN ويقيد وصول العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة العديد من العوامل، بعضها لا يشكل عقبات متعمدة أو انتهاكات للقانون الإنسانية الدولي.
    Ongoing rebel attacks, particularly that on the market town of Ghubaysh on 27 December, had disastrous effects on the delivery of food aid to affected communities. UN وقد كان لهجمات المتمردين المستمرة، وخاصة الهجوم على مدينة الغُبيش التجارية في 27 كانون الأول/ديسمبر، آثار مدمرة على عملية إيصال المعونة الغذائية إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    86. Essential to immediate post-violence responses and the prevention of further violence is the provision of full assistance to affected communities, including humanitarian assistance, the institution of appropriate security measures to ensure protection, and a full and independent investigation of incidents of violence. UN 86 - لا بد أن تشتمل العمليات الرامية للاستجابة الفورية لأحداث العنف ومنع تجدده على عدة عناصر من بينها: تقديم المساعدة الكاملة إلى المجتمعات المحلية المتضررة بما فيها المساعدة الإنسانية، واتخاذ التدابير الأمنية المناسبة التي تكفل الحماية، وإجراء تحقيقات كاملة ومستقلة في أحداث العنف.
    30 meetings with civil society organizations (Green Advocates and Alliance for Rural Democracy), which focused on enhancing their role in the concession monitoring process. 14 meetings with new palm oil concessions. 16 meetings with local and national authorities and field visits to affected communities around palm oil and rubber plantations UN عُقد 30 اجتماعا مع منظمات المجتمع المدني (منظمة المحامين المدافعين عن البيئة والتحالف من أجل الديمقراطية الريفية) ركزت على تعزيز دورها في عملية رصد منح الامتيازات. وعُقد 14 اجتماعا مع الشركات التي حصلت على امتيازات جديدة لاستخراج زيت النخيل. وعقد 16 اجتماعا مع السلطات المحلية والوطنية وأجريت زيارات ميدانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المحيطة بمزارع زيت النخيل ومزارع المطاط
    40. United Nations agencies and non-governmental organizations have been providing extensive humanitarian assistance to communities affected by LRA activities in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN 40 - تقدم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساعدات إنسانية واسعة النطاق إلى المجتمعات المحلية المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    (l) Ensure that information communicated to communities affected and those defending their rights is conveyed in a manner that is understandable to them and is culturally sensitive, through appropriate media and in a language they understand; UN (ل) التأكد من أن المعلومات المبلغة إلى المجتمعات المحلية المتضررة والمدافعين عن حقوق تلك المجتمعات مبلغة بطريقة مفهومة لهم، من خلال الوسائط المناسبة، وأن تكون مراعية لثقافتهم، وبلغة يفهمونها؛
    In 2009-2010, WHO organized four workshops for health workers from the affected communities in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN ونظمت منظمة الصحة العالمية، في عامي 2009-2010، أربع حلقات عمل للعاملين الصحيين المنتمين إلى المجتمعات المحلية المتضررة في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The report highlighted the following; factors that contributed to people taking arms in each communities during the war , destruction that took place including lost of lives and reconciliation and reintegration process taking place including government services that are reaching the affected communities. UN وألقى التقرير الضوء على ما يلي: العوامل التي ساهمت في حمل الأفراد للسلاح في كل مجتمع محلي أثناء الحرب، والدمار الذي حدث، بما فيه الخسائر في الأرواح، وعملية المصالحة وإعادة الإدماج الجارية، بما فيها الخدمات الحكومية التي تصل إلى المجتمعات المحلية المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more