"إلى المجموعة الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • to the full range
        
    • the full set
        
    The Council also draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including truth and reconciliation commissions, national reparation programmes and institutional reforms. UN ويسترعي المجلس الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان تقصي الحقيقة والمصالحة والبرامج الوطنية لتقديم التعويضات والإصلاحات المؤسسية.
    The Security Council also draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including truth and reconciliation commissions, national reparation programmes and institutional reforms. UN ويلفت مجلس الأمن الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لتعويض الضحايا، والإصلاحات المؤسسية.
    The Council intends to continue forcefully to fight impunity with appropriate means and draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and `mixed'criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions. UN ويعتزم المجلس أن يواصل بقوة محاربة الإفلات من العقاب بالوسائل المناسبة ويلفت الانتباه إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار والتي تشمل المحاكم الجنائية الوطنية والدولية و ' المختلطة` واللجان المعنية بكشف الحقيقة والمصالحة.
    80. At the same time, firms in developing countries, in particular the small and medium-sized ones in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these carry. UN 80- وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تنطوي عليه من فرص التعلُّم.
    In the event that the Guidelines do not cover a transaction undertaken by an enterprise, the enterprise should look to the full set of International Financial Reporting Standards (IFRS) for authoritative guidance, as set out below and in the introduction to this document. UN وإذا كانت أية عملية من عمليات المؤسسة غير مشمولة بالمبادئ التوجيهية، تعيّن على المؤسسة عندئذ أن ترجع إلى المجموعة الكاملة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي كي تحصل على التوجيه الرسمي، وفقاً لما يرد أدناه ولما ورد في مقدمة هذه الوثيقة.
    Further invites the Global Environment Facility to facilitate access by affected country Parties, particularly those in Africa, to the full range of Facility funds available for the implementation of projects and programmes relating to land degradation and desertification, including through the expansion of the programmatic approach; UN 6- يدعو كذلك مرفق البيئة العالمية إلى تيسير وصول البلدان الأطراف المتأثرة، وبخاصة بلدان أفريقيا، إلى المجموعة الكاملة للأموال التي يتيحها المرفق لتنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر بوسائل منها توسيع نطاق النهج البرنامجي؛
    63. Since its creation in November 2007, the partnerships team has contributed to increasing the impact of its post-conflict engagement, by enhancing access to the full range of capacities and experiences of the broader United Nations system and its key partners. UN 63 - ساهم فريق الشراكات، منذ إنشائه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في زيادة تأثير مشاركته في مرحلة ما بعد النزاع، من خلال تعزيز الوصول إلى المجموعة الكاملة من قدرات وخبرات منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع وشركائها الرئيسيين.
    The Council intends to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means and draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and mixed criminal courts and tribunals, truth and reconciliation commissions as well as national reparation programmes for victims, institutional reforms and traditional dispute resolution mechanisms. UN ويعتزم المجلس الاستمرار في مكافحة الإفلات من العقاب بشدة ودعم المساءلة بالوسائل المناسبة، ويوجه الانتباه إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار والتي تشمل المحاكم الجنائية الوطنية والدولية والمختلطة ولجان تقصي الحقيقة والمصالحة والبرامج الوطنية لتقديم التعويضات للضحايا وآليات الإصلاح المؤسسي والآليات التقليدية لحل المنازعات.
    92 (80). At the same time, firms in developing countries, in particular in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these bring. UN 92 (80) وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تأتي به من فرص التعلُّم.
    189. Primary care. Comprehensive primary health care was delivered to Palestine refugees in the West Bank through the Agency's network of 34 primary health care facilities, all of which offered family planning services and special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, in addition to the full range of preventive and curative medical care services. UN 189 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية الأولية الشاملة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية من خلال شبكة الوكالة التي تضم 34 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، قدمت كلها خدمات تنظيم الأسرة ورعاية متخصصة لعلاج حالات داء السكري وضغط الدم، بالإضافة إلى المجموعة الكاملة من خدمات الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية.
    The Council draws attention to the full range of transitional justice mechanisms that should be considered, including national, international and `mixed'criminal tribunals, truth and reconciliation commissions, and underlines that those mechanisms should concentrate not only on individual responsibility for serious crimes, but also on the need to seek peace, truth and national reconciliation. UN ويوجه المجلس الانتباه إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة الانتقالية التي ينبغي النظر فيها، بما فيها المحاكم الجنائية الوطنية والدولية والمختلطة، ولجان الحقيقة والمصالحة، ويشدد على أن تلك الآليات ينبغي أن تركز ليس فحسب على المسؤولية الفردية عن الجرائم الجسيمة، بل كذلك على ضرورة السعي إلى إحلال السلام وتقصي الحقيقة والمصالحة الوطنية.
    Drawing the attention of all States to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including national, international and " mixed " criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions, and noting that such mechanisms can promote not only individual responsibility for serious crimes, but also peace, truth, reconciliation and the rights of the victims, UN وإذ يوجه انتباه الدول جميعها إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية و " المختلطة " ولجان تقصي الحقائق والمصالحة، ويشير إلى أن هذه الآليات لا يمكن أن تعزز المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب وإنما تعزز أيضا السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا،
    Drawing the attention of all States to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including national, international and " mixed " criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions, and noting that such mechanisms can promote not only individual responsibility for serious crimes, but also peace, truth, reconciliation and the rights of the victims, UN وإذ يوجه انتباه الدول جميعها إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية و " المختلطة " ولجان تقصي الحقائق والمصالحة، ويشير إلى أن هذه الآليات لا يمكن أن تعزز المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب وإنما تعزز أيضا السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا،
    The United Nations system should make optimal use of such national expertise and technologies as were available in the developing countries, ensuring the promotion and transfer of new technologies to them, increasing system-wide capacity by enabling and facilitating recipient countries' access to the full range of services available and promoting the sharing of information on best practices. UN وينبغي أن تتوخى منظومة الأمم المتحدة الاستعمال الأمثل للخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتوفرة في البلدان النامية، بما يكفل تعزيز ونقل تكنولوجيات جديدة إليها وزيادة القدرات في كل أنحاء المنظومة من خلال تمكين وتسهيل وصول البلدان المتلقية إلى المجموعة الكاملة من الخدمات المتوفّرة وتعزيز تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    The Committee also recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled under article 22, paragraph 4, of the Convention, to freely assess the facts of each case, based upon the full set of circumstances in every case. UN وتذكر اللجنة أيضاً، بأنها، وإن كانت تقيم وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تخلص إليها أجهزة الدولة الطرف، فإن لها بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، أهلية تقدير وقائع كل قضية بحرية بالاستناد إلى المجموعة الكاملة لظروف كل منها.
    7.5 Additionally, the Committee recalls that, in accordance with its general comment No. 1, considerable weight will be given to the State party's findings of fact, but the Committee is not bound by such findings and instead has the power of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN 7-5 وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأنها، وفقاً لتعليقها العام رقم 1، تولي وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تتوصل إليها الدولة الطرف المعنية، ولكنها غير ملزمة بالأخذ بهذه الاستنتاجات وإنما لديها، على العكس، السلطة اللازمة لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة للظروف في كل قضية.
    However, the Committee is not bound by such findings; instead, it has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN غير أن اللجنة غير ملزمة بالأخذ بهذه النتائج؛ وبدلاً من ذلك، لديها السلطة اللازمة، بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة لظروف كل قضية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more