Moreover, the right to equality before the courts prohibits any distinction regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن حق المساواة في المحاكم يحظر أي وجه من أوجه التمييز في اللجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية التي لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة. |
This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة. |
This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة. |
This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة. |
Various rulings by the Constitutional Court have deemed unassailable the right of everyone, including foreigners, to appeal to the courts and tribunals for assistance. | UN | ورأت المحكمة الدستورية، في أحكام مختلفة أصدرتها، أنه لا يجوز المساس بحق أي إنسان، بما في ذلك الأجانب، في اللجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية لطلب المساعدة. |
This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة. |
It called on the State to ensure that women had effective access to courts and tribunals, and to strengthen victim assistance and rehabilitation. | UN | ودعت الدولة إلى ضمان وصول النساء فعلياً إلى المحاكم والهيئات القضائية وتعزيز مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهن(61). |
Please indicate whether the State party is considering undertaking judicial reform to ensure effective access of women to courts and tribunals and put an end to cases of impunity as regards violence against women. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء إصلاح قضائي لضمان إتاحة الفرصة للجوء الفعلي للنساء إلى المحاكم والهيئات القضائية ووضع حد لحالات الإفلات من العقاب في ما يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة. |
The right of access to courts and tribunals and equality before them is not limited to citizens of States parties, but must also be available to all individuals, regardless of nationality or statelessness, or whatever their status, whether asylumseekers, refugees, migrant workers, unaccompanied children or other persons, who may find themselves in the territory or subject to the jurisdiction of the State party. | UN | إن الحق في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية والمساواة أمامها لا يقتصر على مواطني الدول الأطراف، بل يجب أن يكون متاحاً لجميع الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة الطرف أو الخاضعين لولايتها القضائية بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو وضعهم كملتمسي لجوء أو لاجئين أو عمال مهاجرين أو أطفال غير مصحوبين أو غيرهم من الأشخاص. |
Women will benefit from this scheme and will have better access to courts and tribunals for the duration of the project (2012 - 2013). | UN | ويمكن للنساء أن يستفدن من هذا الجهاز وأن يحصلن على إمكانية أفضل للجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية خلال فترة المشروع (2012-2013). |
The right of access to courts and tribunals and equality before them is not limited to citizens of States parties, but must also be available to all individuals, regardless of nationality or statelessness, or whatever their status, whether asylum seekers, refugees, migrant workers, unaccompanied children or other persons, who may find themselves in the territory or subject to the jurisdiction of the State party. | UN | إن الحق في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية والمساواة أمامها لا يقتصر على مواطني الدول الأطراف، بل يجب أن يكون متاحاً لجميع الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة الطرف أو الخاضعين لولايتها القضائية بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو وضعهم كملتمسي لجوء أو لاجئين أو عمال مهاجرين أو أطفال غير مصحوبين أو غيرهم من الأشخاص. |
The right of access to courts and tribunals and equality before them is not limited to citizens of States parties, but must also be available to all individuals, regardless of nationality or statelessness, or whatever their status, whether asylum seekers, refugees, migrant workers, unaccompanied children or other persons, who may find themselves in the territory or subject to the jurisdiction of the State party. | UN | إن الحق في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية والمساواة أمامها لا يقتصر على مواطني الدول الأطراف، بل يجب أن يكون متاحاً لجميع الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة الطرف أو الخاضعين لولايتها القضائية بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو وضعهم كملتمسي لجوء أو لاجئين أو عمال مهاجرين أو أطفال غير مصحوبين أو غيرهم من الأشخاص. |
The right of access to courts and tribunals and equality before them is not limited to citizens of States parties, but must also be available to all individuals, regardless of nationality or statelessness, or whatever their status, whether asylum seekers, refugees, migrant workers, unaccompanied children or other persons, who may find themselves in the territory or subject to the jurisdiction of the State party. | UN | إن الحق في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية والمساواة أمامها لا يقتصر على مواطني الدول الأطراف، بل يجب أن يكون متاحاً لجميع الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة الطرف أو الخاضعين لولايتها القضائية بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو وضعهم كملتمسي لجوء أو لاجئين أو عمال مهاجرين أو أطفال غير مصحوبين أو غيرهم من الأشخاص. |
(a) To develop a comprehensive legal aid scheme in order to ensure effective access by women to courts and tribunals, in accordance with the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems (General Assembly resolution 67/187, annex), in particular Guideline 9 on the implementation of the right of women to access legal aid; | UN | (أ) وضع برنامج شامل للمساعدة القانونية لضمان وصول المرأة إلى المحاكم والهيئات القضائية بصورة فعالة، وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية (قرار الجمعية العامة 67/187)، وبخاصة المبدأ 9 بشأن إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية؛ |
3.5 The authors claim that by refusing to receive their statement of claim, the Federal Court of Canada denied them equal access to the courts and tribunals. | UN | 3-5 ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة الاتحادية، برفضها تسلّم بيان أوجه مطالبتهما قد حرمتهما من المساواة في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية. |
3.5 The authors claim that by refusing to receive their statement of claim, the Federal Court of Canada denied them equal access to the courts and tribunals. | UN | 3-5 ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة الاتحادية، برفضها تسلّم بيان أوجه مطالبتهما قد حرمتهما من المساواة في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية. |