The applicant asked the Court to consolidate the arbitrations into a single proceeding, to which the defendant objected. | UN | طلب المدّعي إلى المحكمة أن تجمع إجراءات التحكيم في إجراء واحد، واعترض المدّعى عليه على ذلك. |
" The Congo requests the Court to adjudge and declare: | UN | ' ' تطلب الكونغو إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the Court to allow him or her to manage joint assets again. | UN | وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى. |
In the resolution, the Council further called upon the Tribunal to complete its work by 2014. | UN | وفي هذا القرار، طلب المجلس كذلك إلى المحكمة أن تنجز عملها بحلول عام 2014. |
An accused surrendered to the Court may apply to the Presidency for interim release pending trial. | UN | يجوز للمتهم المسلﱠم إلى المحكمة أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه بصورة مؤقتة إلى حين محاكمته. |
Neither did he request the Court to appoint another counsel who could lodge a cassation appeal. | UN | كما أنه لم يطلب إلى المحكمة أن تعيّن محامياً آخر يمكنه تقديم طعن بالنقض. |
Accordingly, the Federal Republic of Germany prays the Court to adjudge and declare that: | UN | وبناء عليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
In article 3, paragraph 1, the parties request the Court to authorize the following written proceedings: | UN | وفي الفقرة 1 من المادة 3، يطلب الطرفان إلى المحكمة أن تأذن بالإجراءات الخطية التالية: |
Costa Rica requests the Court to order the following provisional measures: | UN | تطلب كوستاريكا إلى المحكمة أن تأمر بالتدابير التحفظية التالية: |
I think that it is like the accused in a capital crime case asking the Court to invite him to be on the jury. | UN | وأرى بأن ذلك مثل متهم في قضية قتل يطلب إلى المحكمة أن تدعوه إلى الجلوس في هيئة المحلفين. |
Accordingly, the Federal Republic of Germany prays the Court to adjudge and declare that: | UN | وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Accordingly, the Federal Republic of Germany prays the Court to adjudge and declare that: | UN | وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
In Article 3, paragraph 1, the Parties request the Court to authorize the following written proceedings: | UN | وفي الفقرة 1 من المادة 3، يطلب الطرفان إلى المحكمة أن تأذن بالإجراءات الخطية التالية: |
4. The guardian may request the Court to issue such orders or other measures as may be necessary to discharge his or her functions. | UN | ٤ - يجوز للقيّم أن يطلب إلى المحكمة أن تصدر ما يلزم من اﻷوامر أو أن تتخذ غيرها من اﻹجراءات ﻷداء مهامه. |
The author had requested the Court to postpone his hearing, as he was on holiday. | UN | وكان صاحب البلاغ قد طلب إلى المحكمة أن تؤجل النظر في قضيته لأنه كان في إجازة. |
Serbia requests the Court to adjudge and declare: | UN | ' ' تطلب صربيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
The Government of the Republic of Singapore requests the Court to adjudge and declare that: | UN | تطلب حكومة سنغافورة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن: |
[O]n the basis of the facts and arguments set out in our Reply and during these oral proceedings, Bangladesh requests the Tribunal to adjudge and declare that: | UN | بناءً على الوقائع والحجج المبينة في مذكرتنا الجوابية وفي أثناء هذه المرافعات الشفوية، تطلب بنغلاديش إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Having regard to the facts and law set out in the Counter-Memorial and the Rejoinder, and at the oral hearing, the Republic of the Union of Myanmar requests the Tribunal to adjudge and declare that: | UN | فإن جمهورية اتحاد ميانمار، إذ تضع في اعتبارها الحقائق وأحكام القانون المشار إليها في المذكرة المضادة والمذكرة التعقيبية، وفي جلسة المرافعة الشفوية، تطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
[O]n the basis of the facts and arguments set out in our Reply and during these oral proceedings, Bangladesh requests the Tribunal to adjudge and declare that: | UN | بناءً على الوقائع والحجج المبينة في مذكرتنا الجوابية وفي أثناء هذه المرافعات الشفوية، تطلب بنغلاديش إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
5 bis. An accused surrendered to the Court may apply to the Presidency for interim release pending trial. | UN | ٥ مكررا - يجوز للشخص المتهم الذي يتم تسليمه إلى المحكمة أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه مؤقتا إلى حين محاكمته. |
" 1. Australia requests the Court to adjudge and declare that the court has jurisdiction to hear the claims presented by Australia. | UN | ' ' 1 - تطلب أستراليا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن للمحكمة اختصاصا للبت في الطلبات التي قدمتها أستراليا. |