"إلى المدخلات" - Translation from Arabic to English

    • to inputs
        
    • the input
        
    • the inputs
        
    • on inputs
        
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    Tunisia lists preferential access to inputs or financial sources. UN وتدرج تونس الوصول التفضيلي إلى المدخلات أو مصادر التمويل.
    A third major impact of closures is found in the lack of access to inputs, outputs, and travel in order to make payments. UN ويتمثل اﻷثر الرئيسي الثالث لعمليات اﻹغلاق في انعدام فرص الوصول إلى المدخلات والمنتجات والسفر ﻷغراض التسديد.
    We seek in particular the input of mine—affected countries. UN ونتطلع بوجه خاص إلى المدخلات التي ستقدمها البلدان المتضررة باﻷلغام.
    The present note by the Secretariat has been prepared on the basis of the inputs provided by the members of the Committee of Experts on Public Administration. UN أُعدت هذه المذكرة المقدَّمة من الأمانة العامة استنادا إلى المدخلات التي قدمها أعضاء لجنة خبراء الإدارة العامة.
    However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes. UN ولكن الأكثر أهمية من ذلك في السياق الحالي، إن الجزاءات، حتى لو نُفذت، فإنها ترد بالإشارة إلى المدخلات وليس النواتج.
    Support measures focus on small farmers and women farmers whose access to inputs and markets should be strengthened to enable them to avoid malnutrition and shift to high-value products. UN وتركز التدابير الداعمة على صغار المزارعين والمزارعات الذين ينبغي تعزيز إمكانية وصولهم إلى المدخلات والأسواق لتمكينهم من تجنب سوء التغذية والتحول إلى منتجات عالية القيمة.
    The Gaza Strip suffers from severe capacity underutilization owing to the lack of access to inputs and markets. UN 16- ويعاني قطاع غزة من نقص شديد في استخدام القدرة الإنتاجية نظراً لصعوبة الوصول إلى المدخلات والأسواق.
    For example, the contribution of supplier industries could take the form of the provision of efficient, rapid, low-cost and sometimes preferential access to inputs. UN فعلى سبيل المثال، فإن مساهمة صناعات التوريد يمكن أن تتخذ شكل توفير وصول إلى المدخلات على نحو فعال وسريع ومنخفض الكلفة، لا بل تفضيلي أحياناً.
    (iii) Much effort is being undertaken to improve access to inputs and to markets, particularly through improved infrastructure such as ports and roads, feeder roads at the local level, post-harvest storage opportunities and processing. UN `3` يبذل المزيد من الجهود لتحسين عملية الوصول إلى المدخلات والأسواق، وبوجه خاص، عن طريق تحسين الهياكل الأساسية كالموانئ والطرق، والطرق الفرعية على المستوى المحلي، وفرص التخزين بعد جني المحاصيل والتجهيز.
    Furthermore, attention must be paid to the impact of outgrowers schemes upon small producers not included in the scheme: Are local markets being disrupted? Is the access to inputs, finance, logistics and extension services being affected? UN وفوق ذلك، يجب إيلاء الاهتمام لأثر برامج المزارعين المستقلين على المنتجين الصغار غير المدرجين في البرنامج، ويجب التساؤل: هل يوجد إخلال بالأسواق المحلية؟، وهل تتأثر إمكانية الوصول إلى المدخلات والتمويل والجوانب اللوجستية وخدمات الإرشاد؟
    79. In the evaluation of the New Agenda, it was noted that inadequacies in several critical areas, such as prices, research extension, access to inputs and resources, contributed to the meagre results achieved. UN 79 - وفي تقييم البرنامج الجديد لوحظ أن أوجه النقص في عدد من المجالات الحاسمة الأهمية، مثل الأسعار، والتوسع في البحوث، والوصول إلى المدخلات والموارد، قد أسهمت في النتائج الهزيلة المتحققة.
    (iii) Much effort is being undertaken to improve access to inputs and to markets, particularly through improved infrastructure such as ports and roads, feeder roads at the local level, post-harvest storage opportunities and processing. UN ' 3` يبذل المزيد من الجهود لتحسين عملية الوصول إلى المدخلات والأسواق، وبوجه خاص، عن طريق تحسين الهياكل الأساسية كالموانئ والطرق، والطرق الفرعية على المستوى المحلي، وفرص التخزين بعد جني المحاصيل والتجهيز.
    This requires establishing specific policies and programmes and appropriate institutional frameworks to support the enterprise sector, including through the provision of business development services in the form of training, consulting, technical and managerial assistance, facilitating access to inputs and services, and ensuring bank credit to finance innovation and restructuring processes. UN وهذا يتطلب وضع سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية مناسبة لدعم قطاع المؤسسات، ويشمل ذلك توفير خدمات تطوير الأعمال في شكل تدريب، وتقديم المشورة، والمساعدة الفنية والإدارية، وتيسير الوصول إلى المدخلات والخدمات، وضمان الائتمانات المصرفية لتمويل عمليات الابتكار وإعادة الهيكلة.
    25. Highlighting the paradoxical situation of Africa, which was an attractive destination for FDI yet also had the highest rate of poverty, the panel emphasized the need for structural reforms in Africa and the importance of adding value to inputs in order to generate employment. UN 25- وشدد المشاركون في حلقة النقاش، من خلال تسليط الضوء على الوضع المتناقض في أفريقيا التي تُعدّ وجهة جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر ولكنها تنطوي أيضاً على أعلى معدل للفقر، على ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية في أفريقياً وعلى أهمية إضافة قيمة إلى المدخلات من أجل توليد الوظائف.
    25. Highlighting the paradoxical situation of Africa, which was an attractive destination for FDI yet also had the highest rate of poverty, the panel emphasized the need for structural reforms in Africa and the importance of adding value to inputs in order to generate employment. UN 25 - وشدد المشاركون في حلقة النقاش، من خلال تسليط الضوء على الوضع المتناقض في أفريقيا التي تُعدّ وجهة جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر ولكنها تنطوي أيضاً على أعلى معدل للفقر، على ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية في أفريقيا وعلى أهمية إضافة قيمة إلى المدخلات من أجل توليد الوظائف.
    Scaling up investment (ODA, FDI, domestic resource mobilization), and government support (extension services, access to inputs and infrastructures) matters. UN وزيادة الاستثمارات (المعونة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتعبئة الموارد المحلية) والدعم الحكومي (خدمات الإرشاد والوصول إلى المدخلات والبنية التحتية) أمر هام.
    Cost-benefit analysis. A specialized analysis which converts all the costs and benefits of a particular activity to common monetary terms and then assesses the ratio of results to inputs against other alternatives or against some established criteria of cost-benefit performance. UN (Cost-Benefit Analysis): تحليل متخصص يتمثل في تحويل جميع تكاليف وفوائد نشاط معين إلى قيمة نقدية شائعة ثم تقييم نسبة النتائج إلى المدخلات بالمقارنة إلى بدائل أخرى أو معايير ثابتة للأداء من حيث الكلفة والفائدة.
    Based on the input provided, the report outlines examples of effective measures and best practices to promote and support the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests. UN واستناداً إلى المدخلات المقدمة، يعطي التقرير أمثلة عن التدابير الفعالة والممارسات الفضلى لتشجيع ودعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية.
    We believe that the outcome document should be based primarily on the inputs and proposals presented by Member States. UN ونؤمن بأن الوثيقة النهائية ينبغي أن تستند أولا إلى المدخلات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    It is based on inputs received from the United Nations Inter-Agency Network on Youth Development. UN وهو يستند إلى المدخلات الواردة من شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more