"إلى المدنيين المحتاجين" - Translation from Arabic to English

    • to civilians in need
        
    Throughout the fighting, it provided medical services to civilians in need. UN وخلال القتال، قدمت العملية خدمات طبية إلى المدنيين المحتاجين.
    Apart from terrorism, the shortfall was the main obstacle to delivering humanitarian assistance to civilians in need of it in affected areas within Syria. UN وإلى جانب الإرهاب، يمثل العجز العقبة الرئيسية في سبيل إيصال المساعدة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين لها في المناطق المتضررة داخل سورية.
    Thus, humanitarian organizations are involved on a daily basis in negotiations with the parties to conflicts to obtain and maintain safe access to civilians in need, as well as guarantees of security for humanitarian personnel. UN لذلك فإن المنظمات الإنسانية تشترك على أساس يومي في المفاوضات مع أطراف النزاع للحصول على إمكانية الوصول إلى المدنيين المحتاجين إلى المساعدة ومواصلة تقديم تلك المساعدة، وكذلك الحصول على ضمانات أمنية للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    43. UNAMID, together with humanitarian agencies, continued to engage the Government and the movements at all levels to secure the necessary freedom of movement and access to civilians in need of protection and assistance. UN 43 - وواصلت العملية المختلطة، إلى جانب الوكالات الإنسانية، إشراك الحكومة والحركات على جميع المستويات لتأمين حريتي التنقل والوصول اللازمتين للوصول إلى المدنيين المحتاجين للحماية والمساعدة.
    Calling on all parties involved to provide humanitarian personnel with full and unimpeded access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن توفر القدرة على وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل كامل ومن دون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وجميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي الإنساني،
    Calling on all parties involved to provide humanitarian personnel with full and unimpeded access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن توفر القدرة على وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل كامل ومن دون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وجميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي الإنساني،
    Calling upon all parties involved to provide humanitarian personnel with full and unimpeded access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إمكانية الوصول بشكل كامل ومن دون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة والحصول على جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    We also urge the Security Council to increase pressure on the Syrian regime to permit humanitarian operations and give unimpeded access to civilians in need throughout the country, including the free passage of medical supplies. UN ونحث أيضا مجلس الأمن على زيادة الضغط على النظام السوري كي يسمح هذا الأخير بالعمليات الإنسانية ويتيح الوصول من دون إعاقة إلى المدنيين المحتاجين في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك توفير ممر آمن للوازم الطبية.
    15. As noted above, the blockade of the main bridge over the Inguri (see para. 28 below) has seriously impeded the delivery of humanitarian assistance to civilians in need in Abkhazia, Georgia. UN ١٥ - وعلى نحو ما تمت اﻹشارة إليه أعلاه، فإن إغلاق جسر إنغوري الرئيسي )انظر الفقرة ٢٨ أدناه( قد أعاق وبدرجة خطيرة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين المحتاجين لها في أبخازيا، جورجيا.
    18. During the humanitarian crises of the past two decades, lack of adequate security for the maintenance of humanitarian operations has been the single most inhibiting factor to the United Nations and its NGO partners providing assistance to civilians in need. UN 18 - وطوال الأزمات الإنسانية التي شهدها العقدان الماضيان، ظل الافتقار إلى الأمن الكافي لمواصلة العملية الإنسانية أشد عامل معوق للأمم المتحدة وشريكاتها من المنظمات غير الحكومية عن تقديم المساعدة إلى المدنيين المحتاجين إليها.
    (a) Negotiated a letter of understanding (LOU) between the Government of the Republic of Chechnya and the United Nations and NGOs on modalities for working to facilitate the delivery of more assistance to civilians in need throughout Chechnya; UN (أ) التفاوض حول خطاب تفاهم بين حكومة جمهورية الشيشان والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن أشكال العمل من أجل تسهيل تقديم المزيد من المساعدات إلى المدنيين المحتاجين في كافة أرجاء الشيشان؛
    (f) Commit to actively support and facilitate the provision of humanitarian assistance to civilians in need, irrespective of political and ethnic affiliation; UN (و) الالتزام بالعمل الإيجابي نحو دعم وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية والإثنية؛
    13. Also demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 13 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    17. Also demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 17 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي تقديم المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    17. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 17 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    17. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 17 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    13. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 13 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    13. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; UN 13 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    The parties must comply and allow and facilitate the delivery of essential relief items to civilians in need, in particular in those areas most difficult to reach, listed in resolution 2139 (2014). UN بل يجب على الأطراف الامتثال للقرار وإتاحة إيصال مواد الإغاثة الأساسية إلى المدنيين المحتاجين لها وتيسير القيام بذلك، ولا سيما في المناطق الأصعب من حيث إمكانية الوصول إليها على نحو ما وردت يرد في القرار 2139 (2014).
    " The Council commends the efforts of humanitarian organizations involved and calls upon all parties in Mali to allow timely, safe and unimpeded access of humanitarian aid to civilians in need, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of emergency humanitarian assistance. UN " ويشيد المجلس بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية المعنية ويهيب بجميع الأطراف في مالي السماح بوصول المعونة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين في الوقت المناسب بشكل آمن دون عوائق، وفقا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية المنظمة للمساعدة الإنسانية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more