We urge all Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhancing confidence and stability. | UN | ونحن نحث جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى المدونة وبالتالي الإسهام في تعزيز الثقة والاستقرار. |
The Subcommittee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe to the Code. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص تقوم الدول خلاله بالانضمام إلى المدونة. |
We call upon all States that have not subscribed to the Code to do so without delay. | UN | ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
It is envisaged that at the end of the consultation process an ad hoc conference would be organized in order for States to subscribe to the Code. | UN | ويتوقع أن يجري، في نهاية العملية التشاورية تنظيم مؤتمر مخصص لكي تنضم الدول إلى المدونة. |
As a matter of fact, since the launching conference of HCOC held in The Hague less than one year ago, the number of countries adhering to HCOC has considerably grown: today more than 100 countries adhere to it. | UN | والواقع أن عدد البلدان المنضمة إلى المدونة ازداد ازديادا ملحوظا منذ مؤتمر الإعلان عنها المنعقد في لاهاي، والذي مضى عليه أقل من سنة: ويزيد عدد هذه البلدان اليوم على المائة. |
Already 130 States have subscribed to the Code and the European Union urges all States that have not yet done so to adhere to it as soon as possible. | UN | وقد انضمت 130 دولة بالفعل إلى المدونة وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
We urge all United Nations Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhanced confidence and stability. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى المدونة للمساهمة في تعزيز الثقة والاستقرار. |
Since its adoption, 130 States have acceded to the Code. | UN | وقد انضم إلى المدونة منذ اعتمادها 130 دولة. |
We also intend to render it more effective and urge all states which have not done so, to subscribe to the Code without delay. | UN | كما نعتزم جعل المدونة أكثر فعالية ونحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المدونة أن تنضم إليها دون تأخير. |
We are pleased that 124 countries have already subscribed to the Code and that additional countries are seriously considering taking that step soon. | UN | ويسرنا أن 124 بلدا قرر فعلا الانضمام إلى المدونة وأن بلدانا إضافية تنظر بجدية في اتخاذ تلك الخطوة قريبا. |
One hundred twenty-one countries have now subscribed to the Code, and more countries are seriously considering taking that step soon. | UN | وقد انضم إلى المدونة 121 بلدا حتى الآن. وينظر مزيد من البلدان بجديـة في اتخاذ هذه الخطوة في القريب العاجل. |
Unfortunately, the draft resolution introduced by Iran does not make any specific reference to the Code. | UN | ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة. |
Unfortunately, the draft resolution does not make any specific reference to the Code. | UN | ولسوء الطالع، لا يشير مشروع القرار إلى المدونة بالتحديد. |
We call on all Members States to subscribe to the Code. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى المدونة. |
All concerned businesses in the travel and tourism sector should sign up to the Code and strengthen their efforts for its implementation. | UN | وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها. |
That approach was also the most likely to attract wide adherence to the Code. | UN | وهذا النهج هو أيضا أكثر النهج التي يحتمل أن تجتذب أكبر عدد من الدول للانضمام إلى المدونة. |
This would make it possible for States which do not wish to accede to the Code to join the statute of the court, and vice versa, which would eventually lead to the strengthening of the international rule of law. | UN | فذلك يتيح للـــدول التي لا ترغب في الانضمام إلى المدونة أن تنضم إلى النظام اﻷساسي للمحكمة، والعكس بالعكس، بما يؤدي في النهاية إلى تعزيز سيادة القانون الدولي. |
The Secretariat would continue to draw the attention of representatives of the Council to the Code as an important aspect of the Committee's work to meet its mandate. | UN | وستواصل الأمانة العامة لفت انتباه ممثلي المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المدونة باعتبار ذلك جانبا هاما من جوانب عمل اللجنة كي تفي بولايتها. |
We take this opportunity to invite all those States that have subscribed to the Code to submit such notifications and declarations, and we point out that continued disregard for provisions initially accepted by the States concerned undermines the viability and the functioning of the Code as a whole. | UN | وننتهز هذه الفرصة لدعوة جميع الدول التي انضمت إلى المدونة إلى تقديم الإخطارات والإعلانات ونسترعي الانتباه إلى أن استمرار الدول في تجاهل البنود التي قبلتها في البداية يقوض وجاهة وأداء المدونة بأسرها. |
Mindful of all that, the General Assembly would, by the draft, welcome the adoption of the Hague Code of Conduct and invite all States that have not yet subscribed to the Code to do so. | UN | والجمعية العامة، إدراكا منها لكل ذلك، سترحب، بموجب المشروع، باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وستدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة إلى الانضمام إليها. |