"إلى المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • to women in
        
    • for women in
        
    • reach women in
        
    • women on
        
    • women in the
        
    Much of the data present refer to women in other areas involving pregnancy and substance use. UN ذلك أن الكثير من البيانات الموجودة حاليا تشير إلى المرأة في مجالات أخرى تنطوي على الحمل وإساءة استخدام المخدرات.
    In 1997 there were 17 Reference Services for Integrated Assistance to women in a Situation of Violence. UN وفي عام 1997، كان هناك 17 دائرة مرجعية لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    However, the draft bill on the registration of customary marriages and divorces would give property rights to women in all types of marriage. UN غير أن مشروع قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين يعطي حقوق الملكية إلى المرأة في جميع أنواع الزواج.
    Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. UN وتقدم السلع والخدمات والتسهيلات إلى المرأة في جميع أنحاء اﻹقليم.
    The Ministry for the Advancement of Women gave priority in its Plan of Action to rural women and was seeking to reach women in remote rural areas, as Mauritania was a vast country. UN وتعطي وزارة النهوض بالمرأة الأولوية في خطة عملها للمرأة الريفية وتسعى إلى الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية النائية حيث أن موريتانيا بلد مترامي الأطراف.
    Until 1997, there were 17 Reference Services for Full Assistance to women in Situations of Violence. UN وحتى عام 1997، كان هناك 17 مرفقا للإحالة لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    To enhance the Ministry's outreach to women in rural areas, UNIFEM has been supporting the establishment of women's centres in eight provinces. UN ولتعزيز وصول خدمات الوزارة إلى المرأة في المناطق الريفية ظل الصندوق يقدم الدعم لإنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات.
    Refugees and violence: responding to women in crisis UN المهاجرات والعنف: الاستجابة إلى المرأة في اﻷزمات
    Governments, civil society organizations and the private sector should dedicate resources to enable access to technology and transfer of information to women in rural areas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص تخصيص الموارد اللازمة لتيسير توصيل التكنولوجيا ونقل المعلومات إلى المرأة في المناطق الريفية.
    The Government also expresses in the Medium-term Policy that it actively promotes assistance to women in the health and education sectors, and the economic independence of women, and endeavors to utilize monitoring and evaluation results regarding gender. UN وتعبر الحكومة أيضا في السياسة المتوسطة الأجل عن أنها تشجع بنشاط تقديم المساعدة إلى المرأة في قطاعي الصحة والتعليم، وتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة، وتعمل على استخدام الرصد ونتائج التقييم فيما يتعلق بنوع الجنس.
    UNIFEM's work in this area focuses on peace and security, by promoting assistance to women in conflict situations and supporting their participation in peace processes, and on gender justice, by strengthening institutional mechanisms, legislation and policies in support of gender equality. UN ويركز عمل الصندوق في هذا المجال على السلام والأمن لتشجيع تقديم المساعدة إلى المرأة في حالات الصراع ودعم مشاركتها في عمليات السلام وفي تحقيق العدالة بين الجنسين من خــــلال تعزيــز الآليات المؤسسية والتشريعات والسياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين.
    The creation of this Office, which resulted from the restructuring of the Rural Investment Cofinancing Fund (DRI Fund), now allows attention to be given to women in all the Ministry's programmes. UN ويتيح إنشاء هذا المكتب، الذي جاء نتيجة إعادة تشكيل صندوق التمويل المشترك للاستثمار الريفي، إيلاء الاهتمام اﻵن إلى المرأة في جميع برامج الوزارة.
    A monthly debate and a weekly radio programme were two of the means used to disseminate information to women in rural areas, and to the population at large, in order to change popular views on gender relations. UN وأضافت أن إجراء مناقشة شهرية وإذاعة برنامج أسبوعي هما وسيلتان من الوسائل المستخدمة لتوصيل المعلومات إلى المرأة في المناطق الريفية وإلى السكان بوجه عام من أجل تغيير الآراء الشعبية فيما يتعلق بالعلاقات بين الجنسين.
    The bulk of the funds was allocated to the social sectors of health and education, with very few resources going to women in the productive sectors of agriculture, energy, transport or finance. UN وقد خُصص معظم هذه الأموال للقطاعات الاجتماعية في مجالي الصحة والتعليم مع موارد قليلة للغاية توجهت إلى المرأة في القطاعات الإنتاجية للزراعة والطاقة والنقل أو التمويل.
    In addition, it was significant that the Government had organized an annual conference to monitor the follow-up to the Beijing Platform for Action with the Forum for Women and Development, which was responsible for coordinating the work of Norwegian NGOs that provided development aid to women in the third world. UN وفضلا عن ذلك فمن الأمور الهامة أن الحكومة قد نظمت مؤتمرا سنويا لرصد متابعة منهاج عمل بيجين مع محفل المرأة والتنمية، وهو المحفل المسؤول عن تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية النرويجية التي تقدم المعونة الإنمائية إلى المرأة في العالم الثالث.
    According to studies, sexist distortions that perpetuate the stereotyped image of women and men are still reproduced, as well as a growing invisibility of references to women in texts used in secondary and post-secondary schooling. UN وطبقا لهذه الدراسات، فإن التشويهات القائمة على التحيز الجنسي التي تديم الصورة الجامدة للمرأة والرجل لا تزال تتكرر، فضلا عن تزايد احتجاب اﻹشارات إلى المرأة في النصوص المستخدمة في التعليم الثانوي وما بعد المرحلة الثانوية.
    The aforementioned report on women's health recommended improvements in the service offered to women in the post-natal period; in recent years it has been increasingly recognised that women can experience serious health problems after childbirth. UN وأوصى التقرير السالف الذكر عن صحة المرأة بإجراء تحسينات في الخدمات المقدمة إلى المرأة في فترة ما بعد الولادة؛ فقد تم الاعتراف في السنوات الأخيرة بشكل متزايد بأن المرأة يمكن أن تتعرض لمشكلات صحية خطيرة بعد الولادة.
    Noting the difficulties of transportation in the country, she asked whether there was a network of regional and local gender advisers able to transmit information to women in remote areas. UN وأشارت إلى الصعوبات التي تواجه في مجال النقل بالبلد، وتساءلت عما إذا كانت هناك شبكة من المستشارين الإقليميين والمحليين فيما يتعلق بمسائل الجنسين تكون لهم القدرة على نقل المعلومات إلى المرأة في المناطق النائية.
    We urge member states to recognise the need for women in decision-making and leadership roles in peace building and to consider the following recommendations: UN نحث الدول الأعضاء على الاعتراف بالحاجة إلى المرأة في أدوار صنع القرار والقيادة في بناء السلام وعلى النظر في التوصيات التالية:
    This project supplements the " Women and work " programme with which it is not otherwise possible to fully reach women in rural areas. UN وهذا المشروع يستكمل برنامج " المرأة والعمل " الذي من غير الممكن بخلاف ذلك الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية.
    The Office provides information to the women of Victoria, and consults with women on issues of concern to them. UN ويقدم المكتب المعلومات إلى المرأة في فكتوريا ويتشاور مع النساء بشأن القضايا موضع اهتمام المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more