"إلى المزارعين في" - Translation from Arabic to English

    • to farmers in
        
    My delegation calls for a substantial reduction of the subsidies afforded to farmers in the more developed and industrialized economies, and also for the removal of non-tariff and other technical barriers to the export of our commodities. UN ويدعو وفد بلادي إلى إجراء تخفيض كبير في الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر نموا وتصنيعاً، وأيضا إلى التخلص من العوائق غير الجمركية والعوائق التقنية الأخرى أمام تصدير سلعنا الأساسية.
    It was necessary to provide assistance to farmers in the poppy-growing areas and strengthen support mechanisms by establishing job-creating industrial units and providing better access to international markets for the substitute crops. UN ومن الضروري تقديم المساعدة إلى المزارعين في مناطق زراعة الخشخاش وتعزيز آليات الدعم عن طريق إنشاء وحدات صناعية لخلق الوظائف وتوفير فرصة أفضل أمام المحاصيل البديلة للوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    This pilot programme aims to provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought. UN ويرمي هذا البرنامج النموذجي إلى تقديم مدفوعات نقدية إلى المزارعين في حالة حدوث جفاف شديد().
    2. Food security: strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; UN 2 - الأمن الغذائي: تعزيز برامج إطعام من يعانون من الجوع وتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان النامية؛
    Viet Nam was studying the introduction of better-quality and easier-to-sell alternative products and had provided support to farmers in terms of input, infrastructure and development services. UN وأفادت فييت نام بأنها تدرس مسألة استحداث منتجات بديلة أفضل جودة وأسهل مبيعا، وبأنها قدّمت الدعم إلى المزارعين في شكل مدخلات وبنى تحتية وخدمات إنمائية.
    World Bank statistics had shown that the $56 billion in ODA granted by OECD countries to developing countries in 2004 had been offset by five times as much in domestic subsidies to farmers in OECD countries. UN وأعلنت أن إحصاءات البنك الدولي بينت أن الـ 56 بليون دولار التي منحتها بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية للمعونة الإنمائية الرسمية من أجل البلدان النامية في عام 2004، قابلها دعم محلي إلى المزارعين في بلدان المنظمة يعادل خمسة أمثالها.
    The agreement achieved a concrete step forward in terms of the commitment to substantially reduce if not eliminate subsidies given to farmers in developed countries, although the issue of exact time-lines in terms of base periods, commencement, duration and completion of implementations is left open. UN فقد حقق الاتفاق خطوة ملموسة إلى الأمام فيما يتعلق بالالتزام إلى حد كبير بتخفيض الإعانات المقدمة إلى المزارعين في البلدان المتقدمة النمو إن لم يكن إلغاؤها، بالرغم من أن مسألة المواعيد الزمنية المحددة فيما يتعلق بالفترات الأساسية لإكمال عمليات التنفيذ والبداية والمدة تُركت مفتوحة.
    In the face of recurrent food price increases and food insecurity, support to increase the productivity, incomes and stable market access of farmers in developing countries must be given priority, including by accelerated reduction of export and agricultural subsidies to farmers in developed countries. UN وفي مواجهة الزيادات المتكررة في أسعار الغذاء وانعدام الأمن الغذائي، يجب إعطاء الأولوية للدعم من أجل زيادة الإنتاجية، والدخل، والوصول المستقر للمزارعين إلى الأسواق في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال الخفض المعجل لإعانات التصدير والزراعة المقدمة إلى المزارعين في البلدان المتقدمة.
    24. In the past decade, the Centre for International Cooperation (MASHAV) of the Ministry of Foreign Affairs of Israel had launched a number of demonstration projects in semi-arid regions, designed to teach more efficient and modern agricultural techniques to farmers in less developed areas. UN 24 - واستطرد قائلا إنه في العقد الماضي بدأ مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية في إسرائيل عددا من المشاريع البيانية في مناطق شبه قاحلة، وهي مشاريع مصمَّمة لتقديم التعليم إلى المزارعين في أقل المناطق نموا في مجال التقنيات الزراعية الحديثة الأكثر كفاءة.
    A representative of a non-Article 5 Party expressed the view that the proposed 30 per cent cap on methyl bromide amounts nominated for critical-use exemptions, if accepted by the Meeting of the Parties, would send a misleading message to farmers in his country, who had been making sustained efforts to eliminate the use of methyl bromide. UN 35- وأعرب أحد الممثلين من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 عن وجهة نظر ترى أن مستوى الثلاثين في المائة المقترح لكميات بروميد الميثيل المعينة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة، إذا ما قبلها اجتماع الأطراف، سوف ترسل إشارة مضللة إلى المزارعين في بلده الذي يبذلون جهودا متواصلة لوقف استخدام بروميد الميثيل.
    c) Telefood project focuses on sample projects aimed at providing direct assistance to farmers in rural communities. UN (ج) مشروع الطعام عن بعد يركز على عينات من المشاريع الرامية إلى تقديم المساعدات المباشرة إلى المزارعين في المجتمعات الريفية.
    The Special Rapporteur also underlined that the adoption of a declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas would increase visibility on the rights that are already recognized in international law, and help to recognize new rights, such as the rights to land, to seeds and to compensation for the losses due to food subsidies given to farmers in other countries. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية من شأنه أن يعزز مكانة الحقوق المعترف بها أصلاً في القانون الدولي، ويساعد على الاعتراف بحقوق جديدة، مثل الحق في الأرض والحق في البذور والحق في الحصول على تعويض عن الخسائر الناجمة عن دعم المواد الغذائية بالإعانات المقدمة إلى المزارعين في البلدان الأخرى.
    The Special Rapporteur also underlined that the adoption of a declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas would increase visibility on the rights that are already recognized in international law, and help to recognize new rights, such as the rights to land, to seeds and to compensation for the losses due to food subsidies given to farmers in other countries. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية من شأنه أن يعزز مكانة الحقوق المعترف بها أصلاً في القانون الدولي، ويساعد على الاعتراف بحقوق جديدة، مثل الحق في الأرض والحق في البذور والحق في الحصول على تعويض عن الخسائر الناجمة عن دعم المواد الغذائية بالإعانات المقدمة إلى المزارعين في البلدان الأخرى.
    For example, international trade in agriculture is one clear case, as it is widely recognized that subsidies to farmers in developed countries can have negative impacts on farmers and the right to food in developing countries if food products are " dumped " on developing countries (see E/CN.4/2004/10). UN والتجارة الدولية في الزراعة مثال واضح، إذ يسود اعتراف بأن الإعانات المقدمة إلى المزارعين في البلدان المتقدمة يمكن أن تؤثر سلبا على المزارعين والحق في الغذاء في البلدان النامية إذا ما أغرقت المنتجات الغذائية أسواق البلدان النامية (E/CN.4/2004/10).
    It is widely recognized that subsidies to farmers in developed countries have negative impacts on farmers and the right to food in developing countries if food products are " dumped " on developing countries (see E/CN.4/2004/10). UN فهناك اعتراف واسع النطاق بأن الإعانات التي تُقدم إلى المزارعين في البلدان المتقدمة قد تؤثر سلباً على المزارعين والحق في الغذاء في البلدان النامية إذا ما أغرقت المنتجات الغذائية أسواق البلدان النامية (انظر E/CN.4/2004/10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more