Where appropriate, a list of pertinent questions was submitted to government officials to be answered at a later date. | UN | وحيثما كان ملائما، تم تقديم قائمة بالأسئلة ذات الصلة إلى المسؤولين الحكوميين للإجابة عليها في تاريخ لاحق. |
The project was designed to provide information on trafficking to government officials, academics, civil society and at-risk populations, especially children, women and migrants. | UN | ويرمي المشروع إلى توفير المعلومات المتعلقة بالاتجار إلى المسؤولين الحكوميين والأكاديميين والمجتمع المدني والسكان المعرضين للخطر لا سيما الأطفال والنساء والمهاجرون. |
Its access to government officials and to members of the armed and security forces was negligible. | UN | كما أن إمكانية وصول أعضائها إلى المسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لا تكاد تذكر. |
During his country visits, the High Commissioner, in addition to government officials, meets and exchanges views with representatives of minority groups. | UN | وخلال زياراته القطرية، سيلتقي المفوض السامي، بممثلي مجموعات اﻷقليات ويتبادل اﻵراء معهم باﻹضافة إلى المسؤولين الحكوميين. |
The workshop was meant for government officials in charge of development strategies. | UN | وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية. |
Although funding for the initial phase of the programme has ended, the organization and its partners continue to introduce the issue of sextortion and its impact at international meetings, to government officials and to civil society representatives. | UN | وعلى الرغم من أن تمويل المرحلة الأولى من البرنامج قد انتهى، تواصل المنظمة وشركاؤها تقديم مسألة إساءة استخدام السلطة من خلال الاستغلال الجنسي وأثرها في الاجتماعات الدولية، إلى المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني. |
The Mission also reached out to government officials on human rights issues, including to military and police commanders, highlighting the need to take human rights into account. | UN | وتمكنت البعثة أيضا من الوصول إلى المسؤولين الحكوميين بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك قادة الجيش والشرطة، بالتركيز على الحاجة إلى أخذ حقوق الإنسان بعين الاعتبار. |
Assistance provided to government officials and criminal justice experts has been instrumental in achieving a high rate of ratification of universal legal instruments. | UN | كانت المساعدة المقدمة إلى المسؤولين الحكوميين وخبراء العدالة الجنائية مفيدة في التوصل إلى زيادة معدل التصديقات على الصكوك القانونية العالمية. |
They cited, for example, failed privatization programmes which transferred national assets to government officials and those abetting them. | UN | فذكروا مثلا برامج الخصخصة الفاشلة التي أسفرت عن تحويل الأصول الوطنية إلى المسؤولين الحكوميين والأشخاص الذين يقدّمون لهم الإغراءات. |
They cited, for example, failed privatization programmes which transferred national assets to government officials and those abetting them. | UN | فذكروا مثلا برامج الخصخصة الفاشلة التي أسفرت عن تحويل الأصول الوطنية إلى المسؤولين الحكوميين والأشخاص الذين يقدّمون لهم الإغراءات. |
The Special Rapporteur is denied access to Israeli prisons and detention centres and to government officials who might assist in the task of assessing the validity of allegations on this subject. | UN | فالمقرر الخاص يُمنع من دخول السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية ومن الوصول إلى المسؤولين الحكوميين الذين قد يساعدونه في مهمة في تقييم صحة المزاعم بشأن هذا الموضوع. |
Allowance is made to cover the cost of official hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the Mission, in instances where such costs cannot be covered by the limited representation allowance received by a few senior staff. | UN | وخصص بدل لتغطية تكاليف الضيافة الرسمية المقدمة إلى المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تقوم بزيارة البعثة، وذلك في الحالات التي لا يمكن فيها تغطية هذه التكاليف عن طريق بدل التمثيل المحدود الذي يحصل عليه عدد قليل من الموظفين اﻷقدم. |
Engaged in various advocacy activities around the MDGs, human rights, debt, trade, and official development assistance at national levels including producing information for constituents and sending letters, emails, and faxes to government officials. | UN | شاركت في أنشطة متنوعة للدعوة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان والدين والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعد الوطنية، بما في ذلك تزويد هيئة الناخبين بالمعلومات وإرسال الخطابات والبريد الإلكتروني والفاكس إلى المسؤولين الحكوميين. |
246. The increase of $36,700 relates to the provision of lectures and policy advice to government officials on the outcomes of research and policy analysis. | UN | 246 - تتعلق الزيادة البالغ قدرها 700 36 دولار بإلقاء محاضرات وتقديم المشورة في مجال السياسات العامة إلى المسؤولين الحكوميين بشأن نتائج البحث وتحليل السياسات العامة. |
In an effort to support the establishment of functional legal, administrative and police systems, which are the foundations of a democracy, Japan organizes lectures and introduces Japanese systems to recipient countries through the dispatch of experts, the acceptance of trainees and invitations to government officials and related personnel. | UN | في مبادرة لدعم إنشاء نظم سليمة لأجهزة القضاء والإدارة والشرطة، التي هي أسس الديمقراطية، تنظم اليابان محاضرات لفائدة البلدان المتلقية وتعرفها على النظم اليابانية، وذلك من خلال خبراء توفدهم إليها ومتدربين تستقبلهم لديها ودعوات توجهها إلى المسؤولين الحكوميين والموظفين ذوي الصلة. |
(f) Mailing (by conventional and electronic modes) of questionnaire 1 to government officials of all United Nations Member States; | UN | (و) إرسال الاستبيان 1 (بالطرق التقليدية والإلكترونية) إلى المسؤولين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة؛ |
(e) (i) Number of oral questions addressed to government officials | UN | (هـ) ' 1` عدد الأسئلة الشفوية الموجهة إلى المسؤولين الحكوميين |
Advice to government officials through monthly meetings with the Joint Verification Mechanism, the Return and Reintegration Working Group, the state technical committees and the returns subcluster on returnees' protection needs and priorities | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين الحكوميين من خلال عقد اجتماعات شهرية مع آلية التحقق المشتركة، والفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج، واللجان الفنية التابعة للولايات، والمجموعة الفرعية المعنية بالعودة، بشأن الاحتياجات والأولويات المتعلقة بحماية العائدين |
:: Advice to government officials through monthly meetings with the Joint Verification Mechanism, the Return and Reintegration Working Group, the State technical committees and the Returns sub-Cluster, on returnees' protection needs and priorities | UN | :: إسداء المشورة إلى المسؤولين الحكوميين من خلال عقد اجتماعات شهرية مع آلية التحقق المشتركة والفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج، واللجان الفنية التابعة للولايات، والمجموعة الفرعية المعنية بالعودة، بشأن الاحتياجات والأولويات المتعلقة بحماية العائدين |
Training for government officials and non-governmental organizations should be organized to raise awareness of the Guidelines and to improve realization of the right to food; | UN | وينبغي تنظيم التدريب المقدم إلى المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية على نحو يكفل التوعية بالخطوط التوجيهية وتعزيز إعمال الحق في الغذاء؛ |
A second committee produced questions tailored for the government officials, United Nations country teams, representatives of civil society and other interlocutors in each country to be visited, which were sent for their consideration in advance of the arrival of the Mission. | UN | وأعدت لجنة ثانية أسئلة مناسبة توجه إلى المسؤولين الحكوميين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني وغيرهم من المتحاورين في كل بلد من المقرر زيارته، وأرسلت إليهم تلك الأسئلة لدراستها قبل وصول البعثة. |
(e) (i) Increased number of oral questions addressed to the Government officials | UN | (هـ) ' 1` ارتفاع عدد الأسئلة الشفوية الموجهة إلى المسؤولين الحكوميين |