These expert organizations also give their opinions and recommendations to investors, free of charge. | UN | وتقدم المؤسسات الخبيرة هذه مجانا آراء وتوصيات أيضا إلى المستثمرين. |
For example, in securitization, a special purpose vehicle ( " SPV " ) may assign to investors undivided interests in the receivables purchased from their originator as security for the SPV's obligations to investors. | UN | فمثلا، في التسنيد، يمكن أن تعمد هيئة خاصة الغرض إلى أن تحيل إلى المستثمرين مصالح غير مجزأة في مستحقات مشتراة من منشئ تلك المستحقات، وذلك كضمان لالتزامات الهيئة الخاصة الغرض تجاه المستثمرين. |
Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors. | UN | وهذه الآليات تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو حكومات البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار غير المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين. |
A package of incentives similar to those that Malaysia has used is also on offer to investors in the Cybercity. | UN | وقُدمـت إلى المستثمرين في " المدينة الحاسوبية " مجمـوعة من الحوافـز مثل تلك التي منحتها ماليزيا. |
The efforts to implement more prudent fiscal and monetary policies designed to reduce macroeconomic imbalances also contributed to lower inflation in several countries and the return of investor confidence. | UN | كما أسهمت الجهود لتنفيذ سياسات مالية ونقدية أكثر حذرا ترمي إلى الحد من اختلالات الاقتصاد الكلي في تخفيض التضخم في عدة بلدان، وعودة الثقة إلى المستثمرين. |
1009. S & T for Mindanao. The program aims to build up the Mindanao region's technological capability in order to boost its long-term attractiveness to investors. | UN | 1009- تسخير العلوم والتكنولوجيا لأجل مينداناو - يهدف البرنامج إلى بناء قدرة إقليم مينداناو التكنولوجية لزيادة جاذبية تلك المنطقة بالنسبة إلى المستثمرين على الأجل الطويل. |
Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. | UN | وللحكومات أدوار هامة تلعبها في تيسير الاستثمارات المحلية وتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث تساند الاستثمارات الخاصة، مما يرسل إلى المستثمرين إشارات مشجعة. |
Bilateral investment treaties may contribute to that objective in a variety of ways, especially by helping to establish a favourable investment climate, building confidence and sending a positive signal to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم فـي بلـوغ هـذا الهدف بمجموعة متنوعة من الطرق، ولا سيما من خلال المساعدة فــي تهيئــة منـاخ استثماري مؤات، وبناء الثقة، وإرسال إشارة إيجابية إلى المستثمرين. |
Bilateral investment treaties may contribute to that objective in a variety of ways, especially by helping to establish a favourable investment climate, building confidence and sending a positive signal to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم فـي بلـوغ هـذا الهدف بمجموعة متنوعة من الطرق، ولا سيما من خلال المساعدة فــي تهيئــة منـاخ استثماري مؤات، وبناء الثقة، وإرسال إشارة إيجابية إلى المستثمرين. |
9. All economies rely upon the financial intermediary function to transfer resources from savers to investors. | UN | ٩ - وتعتمد جميع الاقتصادات على وظيفة الوسيط المالي لتحويل الموارد من المدﱠخرين إلى المستثمرين. |
However, when the newly established regional governments in these areas devised new policies, it was decided that those affected by leprosy and their family members should move and their land was given away to investors without any compensation. | UN | لكن عندما وضعت الحكومات الجديدة المنتخبة حديثا في هاتين المنطقتين سياسات جديدة، تقرر نقل الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وقدمت أراضيهم إلى المستثمرين دون أن يحصلوا على أي تعويض. |
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk. | UN | وفي حين أن الاستثمارات بالعملة المحلية حوَّلت المخاطر المباشرة للعملة من الأسواق الناشئة إلى المستثمرين فإنها غير محصَّنة ضد مخاطر أسعار الفائدة. |
Now when home owners paid their mortgages the money went to investors all over the world | Open Subtitles | ثم تقوم بنوك الاستثمار ببيع التزام تأمين القروض هذا إلى المستثمرين عندما يقوم ملاك المنازل بدفع أقساطهم الشهرية ستذهب هذه الأموال إلى المستثمرين فى كل أنحاء العالم |
The MFN standard might therefore have the effect of " levelling the playing field " between the protection that is provided to investors of different nationality. | UN | ولذلك فقد يكون لمبدأ الدولة الأكثر رعاية أثر على " إيجاد فرص متكافئة " للحماية المقدمة إلى المستثمرين من مختلف الجنسيات. |
84. It was noted that competition for FDI had resulted in significant incentives provided to investors by developing country Governments and through bilateral and multilateral agreements. | UN | 84- ولوحظ أن التنافس على الاستثمار المباشر الأجنبي أسفر عن تقديم حوافز هامة إلى المستثمرين من حكومات البلدان النامية ومن خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The Authority is designed to provide " one-stop " services to investors and is empowered to issue investment licenses, certificates of incentives and certificates of registration of agreements for transfer of foreign technology or expertise. | UN | والمستهدف من الهيئة هو تقديم خدمات " دفعة واحدة " إلى المستثمرين وهي مخولة بإصدار تراخيص الاستثمار، وشهادات الحوافز، وشهادات تسجيل الاتفاقات المتعلقة بنقل التكنولوجيا أو الخبرة اﻷجنبية. |
Incentives are given to investors who contribute towards three or more of the Investment Code's objectives, such as net earnings or savings concerning foreign exchange; the utilization of local materials, supplies and services; creation of employment; promotion of regional development; and introduction of advanced technology or upgrading of indigenous technology. | UN | وتُمنـح حوافز إلى المستثمرين الذين يساهمون في تحقيق ثلاثة أهداف أو أكثر لقانون الاستثمار، مثل الحصائل أو المدخرات الصافية المتعلقة بالصرف اﻷجنبي؛ واستخدام المواد واللوازم والخدمات المحلية؛ وخلق فرص عمل؛ وتعزيز التنمية اﻹقليمية؛ وإدخال تكنولوجيا متقدمة أو رفع كفاءة التكنولوجيا المحلية. |
Technically, these mechanisms permit producers, or governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors (speculators) on these exchanges. | UN | ومن الناحية التقنية، تسمح هذه الآليات للمنتجين، أو حكومات البلدان المنتجة، بتقليل المخاطر الناشئة من حركات الأسعار غير المتوقعة وتنقلها إلى المستثمرين (المضاربين) في هذه البورصات. |
40. Trade policy is now jointly developed by UNMIK and the Provisional Institutions and is aimed at integrating Kosovo into the region and wider Europe, as well as providing additional incentives to investors and exporters. | UN | 40 - وتعمل البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا على تطوير السياسات التجارية التي ترمي إلى دمج كوسوفو في المنطقة وفي أوروبا بشكل أعم وتقديم حوافز إضافية إلى المستثمرين والمصدرين. |
The heart of any economy is the mechanism by which funds are channeled from savers to investors. In normal times, capital markets perform this function smoothly; but these markets break down from time to time, owing to sudden large changes in perceptions about the riskiness of important asset classes. | News-Commentary | إن قلب أي اقتصاد يتمثل في الآلية التي يتم من خلالها توجيه الأموال من المدخرين إلى المستثمرين. وفي الأوقات العادية، تؤدي الأسواق المالية هذه الوظيفة بسلاسة؛ ولكن هذه الأسواق تنهار من وقت لآخر، بفعل التغيرات الضخمة الفجائية في التصورات بشأن مدى خطورة فئات الأصول الرئيسية المهمة. |
The Uganda Investment Authority (UIA), together with the Presidential investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. | UN | ووضعت السلطة الأوغندية للاستثمار، إلى جانب المائدة المستديرة الرئاسية للمستثمرين، مفهوم فرقة أوغندا لتبسيط الآلية الحكومية وتحسين الخدمات المقدمة إلى أوساط الأعمال التجارية، لا سيما إلى المستثمرين الأجانب. |