"إلى المستخدمين النهائيين" - Translation from Arabic to English

    • to end-users
        
    • to the end-users
        
    Second, there is a need to complement institutional capacity-development with an enhanced focus on improving service delivery, namely security and public safety, to end-users. UN وثانياً، من الضروري استكمال بناء القدرات المؤسسية بتعزيز التركيز على تحسين تقديم الخدمات، لا سيما الأمن والسلامة العامة، إلى المستخدمين النهائيين.
    A total of 1,300 pumps have been distributed to the governorates; 90 per cent of these have been released to end-users for installation and are currently in use. UN ووزع على المحافظات ما مجموعه ٣٠٠ ١ مضخة، وسُلمت ٩٠ في المائة من هذه المضخات إلى المستخدمين النهائيين لتركيبها؛ ويجري استخدامها حاليا.
    The Field Personnel Division, in cooperation with the Communications and Information Technology Service, will extend the scope of the Matrix to cover the attendance of all categories of staff in receipt of allowances, and will standardize the Matrix to a suitable common template with interface to end-users. UN وسوف تقوم شعبة الموظفين الميدانيين بالتعاون مع دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بتوسيع نطاق النموذج ليشمل حضور جميع فئات الموظفين ممن يتقاضون بدلات، وسيجري توحيد المصفوفة لتصبح نموذجا مناسبا مشتركا مزود بوصلة بينية إلى المستخدمين النهائيين.
    48. The customer relationship management system will streamline, standardize and automate administrative processes, improving the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users. UN 48 - وسيقوم نظام إدارة العلاقة مع العملاء بتبسيط العمليات الإدارية وتوحيدها وأتمتتها، مع تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المستخدمين النهائيين وفعاليتها بالمقارنة بتكلفتها.
    The interpreters would then interpret the statements thus delivered into the five other official languages and the five language versions of that statement would in turn be simultaneously sent back to the end-users. UN ومن ثم يقوم المترجمون الشفويون بترجمة البيانات التي تصل على هذا النحو إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى، وترسل هذه البيانات بدورها إلى المستخدمين النهائيين في الوقت نفسه.
    ESCWA's general and specialized mailing lists are updated every six months, using information from the responses to questionnaires sent to end-users. UN ويجري تحديث القوائم البريدية العامة والمتخصصة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا كل ستة أشهر، وذلك عن طريق استخدام المعلومات المستقاة من الردود على الاستبيانات المرسلة إلى المستخدمين النهائيين.
    The contractor is responsible for all logistics, fuel stock, tankage, equipment and manpower to the point of delivery to a United Nations logistics hub or distribution point, as well for performing site operations, which include all functions required to dispense fuel to end-users throughout the mission. UN كما أن المتعاقد مسؤول عن جميع الوسائل اللوجستية والوقود والخزانات والمعدات واليد العاملة حتى نقطة التسليم إلى مركز لوجستي أو نقطة توزيع للأمم المتحدة، ومسؤول كذلك عن تنفيذ العمليات في الموقع، التي تشمل جميع المهام اللازمة لإيصال الوقود إلى المستخدمين النهائيين في عموم منطقة البعثة.
    In addition, process efficiency should be factored in to the analysis, especially with respect to procurement cycles, such as the time lag between issuance of a purchase authorization and release of a purchase order or between the latter and the actual delivery of goods and services to end-users. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدخال كفاءة العملية كعامل في التحليل، وخاصة فيما يتعلق بدورات الشراء، مثل الفترة الزمنية الفاصلة بين صدور إذن الشراء وإرسال طلب الشراء أو بين هذا الأخير وتسليم السلع والخدمات فعلاً إلى المستخدمين النهائيين.
    Drinking water supplies and waste water treatment services to end-users are also legally classified as public essential services and subject to special regulations intended to protect users against possible abuses from providers. UN كما تصنف إمدادات مياه الشرب، وخدمات معالجة المياه المستعملة الموجهة إلى المستخدمين النهائيين قانونياً بوصفها أيضاً خدمات عامة وأساسية، تخضع إلى نظم خاصة تهدف إلى حماية المستخدمين من التجاوزات المحتملة من مقدمي هذه الخدمات.
    89. A technical publication on the possibility for application of compact miniplants technology to the manufacturing of steel products in African countries in the context of IDDA II was produced and dispatched to end-users with a view to drawing their attention to the necessity of developing metallurgical industries in Africa for sustainable development. UN ٨٩ - وصدر منشور تقني عن إمكانية تطبيق تكنولوجيا المصانع الصغيرة المدمجة على صنع منتجات الصلب في البلدان الافريقية في سياق العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا وتم إرساله إلى المستخدمين النهائيين بهدف توجيه انتباههم إلى ضرورة تنمية الصناعات الميتالورجية في افريقيا ﻷغراض التنمية المستدامة.
    Occasional workshops (national and local) are conducted, but feedback to end-users is not stressed. UN وتُعقد حلقات عمل من وقت إلى آخر (على الصعيدين الوطني والمحلي)، لكن لا يتم التشديد على ارتجاع المعلومات إلى المستخدمين النهائيين.
    Around 100 countries allowed private participation between 1990 and 2005, particularly in generation and commercialization to end-users, creating wholesale and retail electricity markets. UN وقد سمح حوالي 100 بلد بمشاركة القطاع الخاص فيما بين عام 1990 وعام 2005، وبخاصة في التوليد والتسويق إلى المستخدمين النهائيين()، حيث أنشأت أسواقاً لبيع الكهرباء بالجملة والتجزئة.
    Some assets of the Communications and Information Technology Section were issued to end-users but were still recorded as stock in the database (para. 161). UN وأُرسلت بعض أصول قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى المستخدمين النهائيين لكنها كانت لا تزال مسجلة في قاعدة البيانات على أنها في المخزون. (الفقرة 161)
    124. The project aims at extending the reach of consistent, effective and standardized ICT service desk and workstation support to end-users across departments, offices and missions whether in the same city, the same country or across the world. UN 124 - يهدف هذا المشروع إلى توسيع نطاق عمل مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة متسقة وفعالة وموحّدة من حيث المواصفات ودعم حواسيب العمل المقدّم إلى المستخدمين النهائيين في مختلف الإدارات والمكاتب والبعثات سواء كانت في نفس المدينة أو نفس البلد أو في مختلف أنحاء العالم.
    58. The primary objective of CRM is to improve the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users, which includes a wide range of customers and constituents, including Member States and other stakeholders as well as the external organizations and the public (see A/62/510/Rev.1). UN 58 - والهدف الرئيسي لإدارة العلاقة مع العملاء هو تحسين جودة وفعالية تكاليف الخدمات المقدمة إلى المستخدمين النهائيين الذين يضمون طائفة واسعة من العملاء والجهات ومنها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة بالإضافة إلى المنظمات الخارجية والجمهور (انظر A/62/510/Rev.1).
    (a) The Myanmar country office implement a procurement strategy to ensure that supplies are dispatched in a timely manner to the end-users once they are delivered; UN (أ) بأن ينفذ المكتب القطري لميانمار استراتيجية شراء لكفالة إرسال اللوازم في الوقت المناسب إلى المستخدمين النهائيين بمجرد تسلمها؛
    Assets management: implement a procurement strategy to ensure that supplies are dispatched in a timely manner to the end-users once they are delivered (Myanmar country office); and ensure that realistic estimates of supply requirements are prepared and that supplies are distributed to the programmes within the designated time frames (Plurinational State of Bolivia country offices) UN إدارة الأصول: تنفيذ استراتيجية شراء لكفالة إرسال الإمدادات في الوقت المناسب إلى المستخدمين النهائيين بمجرد تسلمها؛ إعداد تقديرات واقعية للاحتياجات من الإمدادات وتوزيعها على البرامج في الجدول الزمني المحدد لذلك (المكتبان القطريان لميانمار ودولة بوليفيا المتعددة القوميات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more