"إلى المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • to the future
        
    • forward
        
    • into the future
        
    • for future
        
    • for the future
        
    • ahead
        
    • of the future
        
    • towards the future
        
    • forward-looking
        
    • at the future
        
    • in the future
        
    • into tomorrow
        
    • the future that
        
    Sustainable development is, in short, the pathway to the future. UN وقصارى القول، فإن التنمية المستدامة هي السبيل إلى المستقبل.
    These encouraging results enable us to look to the future with optimism. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    However, it is also time to look to the future and to the challenges that lie ahead. UN ومع ذلك، فقد حان اﻵن وقت التطلع إلى المستقبل والتفكير في التحديات التي يخبئها لنا.
    We seek recognized rights for Palestinians -- the rights that allow people to look forward in dignity and hope. UN ونسعى إلى حصول الفلسطينيين على حقوق معترف بها، حقوق تسمح للناس بأن يتطلعوا إلى المستقبل بكرامة وأمل.
    Guys, I'm trying to bring us into the future. Open Subtitles يارفاق, انا احاول بان انقل انفسنا إلى المستقبل
    The draft decision is entitled " Questions deferred for future consideration " . UN مشروع المقرر معنون ' ' المسائل المؤجل النظر فيها إلى المستقبل``.
    From that stage we can look hopefully to the future. UN ومن هذه المرحلة يمكننا أن ننظر بأمل إلى المستقبل.
    Finally, fellow citizens let us all look to the future. UN وفي الختام، إخواني المواطنين، دعونا ننظر جميعا إلى المستقبل.
    To empower people is to build our bridge to the future. UN وتمكين الناس إنما هو بناء جسرنا المؤدي بنا إلى المستقبل.
    Instead, our principles seek to achieve a major degree of progress but defer some very difficult issues to the future and envision further negotiations. UN وبدل من ذلك، فإن ما ترمي إليه مبادئنا هو تحقيق درجة كبيرة من التقدم بينما تؤجل بعض المسائل الصعبة جدا إلى المستقبل.
    If Richard was able travel to the future, there must be a way for him to travel back. Open Subtitles ريتشارد كانَ قادر على السفر إلى المستقبل لابد أن هناك طريقة تُمكنهُ من الرجوع مرة أخرىَ.
    THESE PEOPLE, THEY GOT THEIR TICKET to the future Open Subtitles هؤلاء الناس ، حصلوا على تذكرتهم إلى المستقبل
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.
    Those raised in the digital age will serve as our bridge to the future. UN سيكون الذين نشأوا في العصر الرقمي بمثابة جسرنا إلى المستقبل.
    Their progress will be our progress, and their smile will be the light allowing us to look to the future with optimism. UN فتقدمهم سيكون تقدمنا، وابتسامتهم ستكون النور الذي سيمكننا من النظر إلى المستقبل بتفاؤل.
    At the Millennium Summit, our leaders illuminated the way forward. UN لقد أنار زعماؤنا في قمة الألفية الطريق إلى المستقبل.
    Cuba, however, is looking forward with optimism and confidence. UN إلا أن كوبا تتطلع إلى المستقبل بتفاؤل وثقة.
    Traveling forward in time is the easiest thing in the world. Open Subtitles السفر عبر الزمن إلى المستقبل هو أسهل شيء في العالم
    First, go into the future and obtain a cloaking device. Open Subtitles أولا إذهب إلى المستقبل و إحصل على جهاز تخفي
    You will have jumped into the future while aging very little. Open Subtitles سوف تقفز إلى المستقبل بينما تكبر في العمر قليلاً جداً
    Questions deferred for future consideration UN المسائل المؤجل النظر فيها إلى المستقبل
    I understand the disappointment of those who today rightly consider that they have been excluded, without any guarantees for the future. UN وإني أفهم خيبة أمل البلدان التي تعتبر اليوم بحق أنها استبعدت بدون أن تتاح لها ضمانات بالنسبة إلى المستقبل.
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    Workers in civil aviation recognize the need for a sustainable aviation industry, but reject a narrow view of the future that pits " jobs against the environment " . UN يدرك العاملون في مجال الطيران المدني ضرورة إقامة صناعة طيران مستدامة، إلا أنهم يرفضون النظرة الضيقة إلى المستقبل التي تضع ' فرص العمل مقابل البيئة` كمتضادين.
    Our responsibility to protect points towards the future and is a recognition that we have learned from history. UN إن المسؤولية عن الحماية تشير إلى المستقبل وهى إقرار بأننا تعلمنا من التاريخ.
    As one delegation stated, a green economy was about making more forward-looking choices, regardless of a country's economy. UN وكما ذكر أحد الوفود، يكمن الاقتصاد الأخضر في القيام باختيارات أكثر تطلعا إلى المستقبل بغض النظر عن اقتصاد البلد.
    However, now I invite the Commission to look at the future. UN لكنني أدعو الهيئة الآن إلى النظر إلى المستقبل.
    This issue may need to be resolved in the future, in the context of consideration of a completion and residual strategy, and taking into account Somalia's future capacity to conduct prosecutions itself. UN فقد يلزم الانتظار إلى المستقبل للبت في هذه المسألة، في سياق النظر في وضع استراتيجية لإنجاز عمل الآلية وتصريف الأعمال المتبقية، وأخذاً في الحسبان قدرة الصومال على إجراء المحاكمات بنفسه مستقبلاً.
    ♪ Oh, I will fly into tomorrow ♪ ♪ My sister full of sorrow ♪ Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000}سأحلّق إلى المستقبل وأختي ستملأها الحسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more