"إلى المشاركة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • to participate in this
        
    • to participate in the
        
    • to participate in such
        
    • to join in that
        
    The World Customs Organization is invited to participate in this activity. UN دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. UN ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال.
    However, the United Nations has not been invited to participate in this joint project of the World Bank and IMF. UN بيد أن الأمم المتحدة لم تُدعَ إلى المشاركة في هذا المشروع المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    They call upon all the Arab entities concerned to participate in the conference so that the desired goals may be achieved. UN ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه.
    All countries were invited to participate in the project but the late response of many prevented their involvement. UN ودُعيت جميع البلدان إلى المشاركة في هذا المشروع ولكن تأخر العديد منها في الرد قد حال دون مشاركتها.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    He called on States, particularly those in the region, to join in that endeavour, which was based entirely on voluntary contributions. UN ودعا الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى المشاركة في هذا الجهد الذي يعتمد كليا على التبرعات.
    Other funding and assistance agencies will be invited to participate in this pilot activity. UN وستدعى سائر وكالات التمويل والمساعدة إلى المشاركة في هذا النشاط النموذجي؛
    The Republic of Korea has to invite the NGOs to participate in this regard. UN وينبغي لجمهورية كوريا أن تدعو المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذا الصدد.
    We call on all States to participate in this endeavour. UN وندعو جميع الدول إلى المشاركة في هذا المسعى.
    Once again I invite all distinguished colleagues to participate in this meeting, and I hope that it will be successful. UN وأدعو ثانية جميع الزملاء الموقرين إلى المشاركة في هذا الاجتماع وآمل أن يحالفه النجاح.
    The World Customs Organization is invited to participate in this activity. UN تدعى منظمة الجمارك العالمية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    A number of guest speakers have been invited to participate in this exchange. UN وقد دُعي عدد من المتكلمين الضيوف إلى المشاركة في هذا التبادل للآراء.
    Civil society and non-governmental organizations will be invited to participate in this undertaking. UN وستدعى منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذا العمل.
    Mr. Shevardnadze was strongly inclined to participate in this Commemorative Meeting, which is unique in its importance and magnitude. UN لقد كان السيد شفرنادزه يميل بشدة إلى المشاركة في هذا الاجتماع التذكاري الفريد في أهميته وأبعاده.
    The Government of Japan calls upon all Members to participate in the system. UN وحكومة اليابان تدعو جميع اﻷعضاء إلى المشاركة في هذا النظام.
    UNODC was invited to participate in the Anti-Corruption Working Group as an observer. UN وقد دُعي المكتب إلى المشاركة في هذا الفريق بصفة مراقب.
    All troop- and police-contributing countries were invited to participate in the meeting. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    The Committee shall invite the State Party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    His delegation would be contributing to the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights to improve the draft guiding principles on extreme poverty and human rights and called on States to join in that effort. UN وسيسهم وفد بلده في أعمال مفوضية حقوق الإنسان لتحسين مشروع المبادئ الإرشادية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ودعا الدول إلى المشاركة في هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more