"إلى المعايير الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • the criteria contained in
        
    • to the criteria in
        
    • to the criteria set out in
        
    • the standards contained in
        
    • the standards set forth in
        
    During the reporting period, the Committee has received no requests for designation on the basis of the criteria contained in the two subparagraphs referred to above. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات لتحديد أمثال تلك الكيانات والأشخاص استنادا إلى المعايير الواردة في الفقرتين الفرعيتين المشار إليهما أعلاه.
    :: Information on individuals based on the criteria contained in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005) provided to the Committee for consideration UN :: تقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد للنظر فيها استنادا إلى المعايير الواردة في الفقرة 3 (ج) من القرار 1591 (2005)
    By the same resolution, the Council established a committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يقتضيهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم.
    Turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Canada had severely restricted the substance; thus, the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن كندا قد قيدت هذه المادة بشدة؛ وبذلك ستنخفض الكميات والمخاطر المتوقعة بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that the European Union had severely restricted the substance; thus, the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الاتحاد الأوروبي قد قيد هذه المادة بشدة؛ وبناءً على ذلك، فإن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that Canada had prohibited all uses of polychlorinated naphthalenes except for laboratory and analytical purposes, and it could therefore be expected that both releases of the substance and the risk it posed to the environment would be significantly reduced. UN وعند الانتقال إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، قالت السيدة ميلفير إن كندا منعت كل استخدامات النفثالينات المتعددة الكلور باستثناء الاستخدامات المختبرية والتحليلية، ولذلك فمن الممكن توقع الحد بقدر كبير من إطلاقات المادة ومخاطرها على البيئة على حد سواء.
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    31. The European Union had developed one of the world's leading nuclear industries on the basis of the standards set forth in the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (EURATOM Treaty). UN 31 - وقال إن الاتحاد الأوروبي قد طوَّر واحدة من الصناعات النووية الرائدة في العالم استناداً إلى المعايير الواردة في الاتفاقية التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    By the same resolution 1591, the Council also established a committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وأنشأ المجلس أيضا، بالقرار 1591 ذاته، لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة والإجراءين الإضافيين اللذين نص عليهما القرار، وهما حظر السفر وتجميد الأصول المالية بالنسبة لأفراد تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    Also by resolution 1591 (2005), the Council established a committee to monitor the implementation of the arms embargo as well as the two additional measures imposed by the resolution, namely a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وكذلك أنشأ المجلس بموجب نفس القرار لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة، إلى جانب إجراءين إضافيين نص عليهما القرار، وهما فرض حظر السفر وتجميد الأصول على أشخاص تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    By the same resolution, the Council established a committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely, a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم.
    By the same resolution, the Council established a Committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely, a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    By the same resolution, the Council established a Committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely, a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    By the same resolution, the Council established a Committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely, a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    By the same resolution, the Council established a Committee to monitor the implementation of the arms embargo and the two additional measures imposed by the resolution, namely, a travel ban and an assets freeze on those individuals designated by the Committee on the basis of the criteria contained in the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وتنفيذ الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، على من تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار.
    Turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Japan had banned the substance; thus, use would be eliminated and risks significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان قد حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتم التخلص من الاستخدام وخفض المخاطر بدرجة كبيرة.
    36. Many indigenous representatives made references to the criteria in the Martínez Cobo report and to the working paper on criteria which might be applied when considering the concept of indigenous peoples (E/CN.4/Sub.2/1995/3) which contained adequate guidelines for the identification of indigenous peoples. UN ٦٣- وأشار ممثلون كثيرون للسكان اﻷصليين إلى المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو وإلى ورقة العمــل الخاصة بالمعايير التــي يمكــن تطبيقهـــا عنـــد النظـــر فــي مفهــوم الشعوب اﻷصليـــة )E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/3(، اللذين تضمنا خطوطاً توجيهية كافية لتحديد هوية الشعوب اﻷصلية.
    Turning to the criteria in Annex II (c), he said that the chemical was being phased out from December 2005 with registration for limited uses and stewardship programmes in place until the end of 2012: thus it could be considered that quantities and risk had been significantly reduced. UN وانتقل إلى المعايير الواردة في المرفق الثاني (ج)، فقال إنه يجري التخلص من المادة الكيميائية اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2005 مع تسجيل استخدامات محدودة ووجود برامج للرعاية حتى نهاية عام 2012: وبذلك يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر قد انخفضت بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that Brazil had prohibited all uses of methamidophos, which could be expected to eliminate human exposure to the substance and thereby significantly reduce the risk it posed to human health. UN وانتقلت السيدة كوليير إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني فقالت إن البرازيل قد حظرت جميع استعمالات الميثاميدوفوس، ومن المتوقع أن يقضي هذا الحظر على تعرض الإنسان لهذه المادة، وأن يقلل إلى درجة كبيرة بالتالي من مخاطرها على صحة الإنسان.
    Turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that the European Union had severely restricted the use of the substance, which was expected to lead to a significant reduction in the quantity of the substance used and the degree of human exposure to it. UN وانتقلت السيدة كوليير إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني فقالت إن الاتحاد الأوروبي قد فرض تقييدات شديدة على استعمال هذه المادة، وهو أمر يُنتظر أن يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية المادة المستعملة ودرجة تعرض الإنسان لها.
    72. Projects on technical cooperation and assistance should be based on the standards contained in the Declaration. UN 72- وينبغي أن تستند مشاريع التعاون والمساعدة التقنيين إلى المعايير الواردة في الإعلان.
    31. The European Union had developed one of the world's leading nuclear industries on the basis of the standards set forth in the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (EURATOM Treaty). UN 31 - وقال إن الاتحاد الأوروبي قد طوَّر واحدة من الصناعات النووية الرائدة في العالم استناداً إلى المعايير الواردة في الاتفاقية التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more