"إلى المعسكرات" - Translation from Arabic to English

    • to the camps
        
    • to camps
        
    • to military camps
        
    • into camps
        
    • to cantonments
        
    • to the cantonments
        
    On the other hand, the World Food Programme and donors were committed to delivering food and packages to the camps. UN ومن ناحية أخرى، فإن برنامج الأغذية العالمي والمانحين ملتزمون بتسليم الأغذية والرزم إلى المعسكرات.
    Three additional crossing points were subsequently reopened to allow access to the camps from the south. UN وأعيد فتح ثلاث نقاط عبور إضافية فيما بعد للسماح بالوصول إلى المعسكرات من الجنوب.
    On the other hand, the World Food Programme and donors were committed to delivering food and packages to the camps. UN ومن جهة أخرى، فإن برنامج الأغذية العالمي والمانحين ملتزمون بتسليم الأغذية والرزم إلى المعسكرات.
    Sometimes prisoners are transported by car to camps by locals; UN ويقوم السكان المحليون أحيانا بنقل السجناء إلى المعسكرات مستخدمين السيارات؛
    :: 4 visits carried out to military camps with children UN :: القيام بـ 4 زيارات إلى المعسكرات التي يوجد فيها أطفال
    Innocent people will continue to be driven into camps and terrorized into postponing their return. UN وسيتواصل دفع المواطنين العـزل إلى المعسكرات وترويعهـم بطريقة تدفعهم إلى تأجيل عودتهـم إلى ديارهم.
    Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. UN وتُعاد اﻷسلحة والمعدات الثقيلة التي لا تزال تحت تصرف الشرطة الخاصة في كوسوفو إلى المعسكرات ومخافر الشرطة.
    There were no verified cases of returns of verified minors to the cantonments. UN ولا توجد حالات تم التحقق منها عن عودة قُصَّر إلى المعسكرات.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Then I'll take a truck from the convoy, and go to the camps myself... Open Subtitles سأخذ شاحنة من القافلة وأذهب إلى المعسكرات بنفسى
    Pack all the wedding food and send it to the camps. Open Subtitles إحزم كلّ غذاء الزفاف وارسله إلى المعسكرات
    Later when the Jews were coming to the camps, we used to take their belongings and clothes. Open Subtitles لاحقا عندما كان اليهود يجيئون إلى المعسكرات نحن إعتدنا أن نأخذ أغراضهم وملابسهم
    The big chemical companies send samples of toxic products to the camps, or they buy a batch of inmates to try them out on. Open Subtitles وألوان السموم تُجْلَب من مصانع الكيمياء إلى المعسكرات. وربما اشترى المصنع جملة من المعتقلين ابتغاءَ التجارب. ‏
    Ex-leaders like himself were asking that international aid be sent to the camps under international supervision to prevent its diversion and sale by some Frente POLISARIO authorities, as frequently happened. UN وأضاف أن القادة السابقين من أمثاله يطالبون بإرسال المعونات الدولية إلى المعسكرات تحت إشراف دولي منعاً لتحويلها وبيعها بمعرفة بعض المسؤولين في جبهة البوليساريو كما حدث في أحيان كثيرة.
    In addition, to facilitate the movement of goods, trucks were loaded directly from the cargo carriers for transport to the camps without all the items having been counted or identified. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه تيسيرا لحركة البضائع جرى تحميل الشاحنات مباشرة، من ناقلات البضائع، لنقلها إلى المعسكرات بدون عد جميع الأصناف أو تعريفها.
    People are sent to camps, and no one hears. Open Subtitles الناس الذين يُرسلون إلى المعسكرات ، لا احد يسمع
    (e) Visits to camps to provide State support to Darfur, in collaboration with the Humanitarian Aid Commission. UN (ه) الزيارات إلى المعسكرات مع تقديم دعم عيني من النفرات الولائية لدارفور. وذلك بالتنسيق مع مفوضية العون الإنساني؛
    The Ministry of Defence was taking the necessary measures to grant NGOs access to military camps in order to ensure that there were no children there. UN وتتخذ وزارة الدفاع التدابير اللازمة في الوقت الحاضر ليتسنى للمنظمات غير الحكومية الوصول إلى المعسكرات للتأكد من خلوها من الأطفال.
    Also, under age children, including children as young as 11 years of age, who did not attend school were detained and sent to military camps such as Wia. UN ويجري أيضاً احتجاز الأحداث غير الملتحقين بالمدارس، بمن فيهم أطفال لا تتجاوز أعمارهم 11 عاماً، وإرسالهم إلى المعسكرات مثل معسكر ويا(66).
    Drugs such as marijuana and cocaine are openly sold in the market in the heart of Tubmanburg and ex-combatants have been caught trying to smuggle drugs into camps. UN وتباع مخدرات مثل الماريجوانا والكوكايين علناً في السوق في وسط توبمانبرغ، وقد ألقي القبض على محاربين سابقين يحاولون تهريب المخدرات إلى المعسكرات.
    Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. UN وتُعاد اﻷسلحة والمعدات الثقيلة التي لا تزال تحت تصرف الشرطة الخاصة في كوسوفو إلى المعسكرات ومخافر الشرطة.
    The remainder of the caseload, 1,130 children, did not present themselves as many had fled on earlier occasions or were fearful of returning to the cantonments. UN ولم يقدم بقية الأطفال البالغ عددهم 130 1 طفلا أنفسهم لأن الكثيرين منهم فروا في مناسبات سابقة أو أنهم يخشون من العودة إلى المعسكرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more