"إلى المعلومات التي قدمتها" - Translation from Arabic to English

    • the information provided by
        
    • to information provided by
        
    • the basis of information provided by
        
    • the information submitted by
        
    • of information provided by the
        
    • based on information provided by
        
    It was clear from the information provided by the Government of Myanmar that discriminatory attitudes towards women were widespread in that country. UN وأضافت أنه من الواضح، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها حكومة ميانمار، أن السلوك التمييزي ضد المرأة شائع في ذاك البلد.
    The decision was based on the information provided by the police and the social services. UN واستند هذا القرار إلى المعلومات التي قدمتها دوائر الشرطة والخدمات الاجتماعية.
    It is presented on behalf of and with the approval of the members of ACC and is based upon the information provided by United Nations programmes, funds, and offices of missions as well as the specialized agencies and related organizations. UN وهو مقدم باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، ويستند إلى المعلومات التي قدمتها البرامج والصناديق والمكاتب والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة وفضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    It referred to information provided by NGOs about insufficient professional training for the staff working in those institutions. UN وأشار إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية عن عدم كفاية التدريب المهني للموظفين العاملين في تلك المؤسسات.
    He referred in particular to information provided by those organizations contained in annexes VII to XIV of the Commission’s 1997 annual report. UN وفي هذا الصدد، أشار الممثل بصفة خاصة إلى المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات والواردة في المرفقات السابع إلى الرابع عشر في التقرير السنوي لعام ١٩٩٧.
    Compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the basis of information provided by the respective appealing agencies. UN جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية.
    Recommendation 35/19 had noted with appreciation the information submitted by the Islamic Republic of Iran in support of its request to revise its baseline data for methyl chloroform and also for carbon tetrachloride, which supplemented documentation and information presented orally to the Committee at its thirty-fourth meeting, in July 2005. UN 128- كانت التوصية 35/19 قد أشارت مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية لدعم مطالبتها بتنقيح بيانات خط الأساس الخاصة بها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون، وهو الطلب الذي أكمل الوثائق والتقديم الشفهي إلى اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين في تموز/يوليو 2005.
    Recalling also the information provided by the Democratic People's Republic of Korea in relation to the circumstances that the party believed to be the cause of its anticipated non-compliance, UN وإذ تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالظروف التي يعتقد الطرف أنها سبب عدم امتثاله المتوقع،
    106. Following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify one case. UN 106- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    124. Following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify two cases. UN 124- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالتين.
    129. Following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify one case. UN 129- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    Based on the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 101st session, to apply the six-month rule to one case. UN وبالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته 101، أن يطبق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    156. Following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify two cases. UN 156- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالتين.
    171. Following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify one case. UN 171- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    13.9 Counsel also refers to information provided by the Swedish embassy in Lima in the case of the author's mother, which proved to be wrong on the facts. UN ١٣-٩ وتشير المحامية أيضا إلى المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية في ليما في قضية أم مقدم البلاغ والتي ثبتت عدم صحة وقائعها.
    43. According to information provided by the administering Power, the number of unemployed persons fell from 12,275 in 2003 to 7,923 in 2007, largely as a result of the increasing labour demands of the mineral industry. UN 43 - استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، هبط عدد الأشخاص العاطلين عن العمل من 275 12 في 2003 إلى 923 7 في 2007، نتيجة إلى حد كبير عن زيادة الطلب على الصناعة المعدنية.
    Some of the speakers at the second meeting referred to information provided by the Mission during a two-hour television programme on the question of self-determination that was aired on the evening of 4 April 2006. UN وأشار بعض المتكلمين في الاجتماع الثاني إلى المعلومات التي قدمتها البعثة خلال برنامج تلفزيوني مدته ساعتان بشأن مسألة تقرير المصير كان قد أذيع في ليلة 4 نيسان/أبريل 2006.
    The Working Group has clarified all cases on the basis of information provided by the Government. UN ووضح الفريق العامل جميع الحالات استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Compiled by OCHA on the basis of information provided by the respective appealing organizations UN قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بتجميع هذه اﻷرقام استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات المعنية الداعية إلى المساهمة.
    Recalling also the information submitted by Greece in support of its request to revise its data for the year 1995 used to calculate the Party's baseline for the production of CFCs to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, UN أن تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها اليونان لدعم طلبها لتنقيح بياناتها عن عام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول،
    21. Some delegations expressed concern that the draft report did not make sufficient reference to the information submitted by Governments in their national reports, and urged that the final report make greater use of that source of information. UN 21 - وأعربت بعض الوفود عن القلق لكون مشروع التقرير لا يتضمن إشارات كافية إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات في تقاريرها الوطنية، وحثت على ضرورة أن يزيد التقرير النهائي من استخدامه لهذا المصدر للمعلومات.
    Two cases were clarified based on information provided by the sources. UN ووضحت حالتان استناداً إلى المعلومات التي قدمتها المصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more