"إلى المغادرة" - Translation from Arabic to English

    • to leave
        
    • to depart
        
    • departure
        
    I was hoping I could introduce you before we had to leave. Open Subtitles كنت أتمنى أنا يمكن أن أعرض لكم قبل اضطررنا إلى المغادرة.
    I still have ten minutes before I have to leave. Open Subtitles لايزال لديَّ 10 دقائق قبل أن أضطر إلى المغادرة
    Father, you will not have to leave again, will you? Open Subtitles الأب، لن تضطر إلى المغادرة مرة أخرى، أليس كذلك؟
    Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart. UN والمعلومات المضللة والوعود الكاذبة كثيرا ما تجعل القرار أكثر ميلا إلى المغادرة.
    Thus travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. UN وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة.
    As a matter of principle, people who have entered the country illegally are therefore told to leave and then deported. UN ومن الناحية المبدئية، يُدعى الأشخاص الذين يدخلون البلد بصورة غير قانونية إلى المغادرة وإن لم يفعلوا رُحّلوا.
    However, some families and individuals who had returned had to leave once again, owing mainly to security concerns or lack of access to sources of livelihood, including their fields, orchards and traditional grazing grounds. UN بيد أن بعض الأسر والأفراد العائدين اضطروا إلى المغادرة مرة أخرى، وذلك أساسا بسبب الشواغل الأمنية أو لعدم توفر إمكانية الوصول إلى مصادر الرزق، بما فيها حقولهم وبساتينهم ومراعيهم المعتادة.
    The lack of food further pushed IDPs to leave by train or by bus for the border. UN ودفع نقص الغذاء المشردين داخليا إلى المغادرة بالقطارات أو بالحافلات صوب الحدود.
    Prime Minister Howard had to leave this afternoon and has asked me to present the statement on his behalf. UN فلقد اضطر رئيس الوزراء هاوارد إلى المغادرة عصر اليوم وطلب مني تقديم البيان بالنيابة عنه.
    The fighters had to leave for operational reasons. UN وقد اضطرت المقاتلات إلى المغادرة ﻷسباب متعلقة بعملياتها.
    Men are coming for you. We need to leave, now. Open Subtitles هُناك رجال قادمين من أجلك ، نحتاج إلى المغادرة الآن
    No, no, I'm sorry that I had to leave a little bit early. Open Subtitles لا، لا، أنا آسفة لاضطراري إلى المغادرة باكراً
    Sorry we had to leave so soon. Open Subtitles اسف اضطررنا إلى المغادرة في وقت قريب جدا.
    Listen, uh, we don't need to leave for at least another 14 minutes, so why don't you, uh, why don't you go grab a shower, okay? Open Subtitles اسمعى لا نحتاج إلى المغادرة قبل ما لا يقل عن 14 دقيقة لذا لما لا
    I'm really sorry about this, but I'm really not feeling well and I think that I may have to leave early. Open Subtitles أني آسفة حقا بشأن هذا لكنني لأشعر بحالة جيدة وأظن أنني قد أضطر إلى المغادرة مبكراً
    I had to leave at once for London. Open Subtitles اضطررت إلى المغادرة في وقت واحد إلى لندن.
    No, it's just some people need to leave in order to move on. Open Subtitles هناك بعض الناس فى حاجة إلى المغادرة من أجل المُضىّ قُدماً
    I hate to interrupt this sickening and condescending pep smear, but I need to leave early today. Open Subtitles أكره مقاطعة هذا التشجيع المقزز والمتعالي لكنني بحاجة إلى المغادرة باكراً اليوم.
    The fighters had to depart for operational reasons 30 kilometres south of Zenica as the helicopter turned and proceeded north. UN ثم اشطرت المقاتلات إلى المغادرة ﻷسباب متعلقة بعملياتها وذلك على بعد ٠٣ كيلو مترا إلى الجنوب من زينيتشا حينما غيرت الطائرة إتجاهها نحو الشمال.
    Detaining persons who may have entered Barbados other than at a designated port of entry and who then seek to depart through the airport (no evidence of entry in the passport); UN ' 2` احتجاز الأشخاص الذين يكونون قد دخلوا بربادوس عبر نقطة دخول من غير موانئ الدخول المحددة، ويسعون بعد ذلك إلى المغادرة من المطار (ولا يتوافر في حوزتهم دليل على الدخول في جواز السفر)؛
    323. The Group recommends that the Government of Liberia, and the United Nations Mission in Liberia, take all necessary measures to apprehend suspected mercenaries that attempt to cross the country’s eastern border into Côte d’Ivoire, or who endeavour to depart from Liberian seaports. UN 323 - يوصي الفريق بأن تتخذ حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا كل التدابير اللازمة لاعتقال المرتزقة الذي يحاولون عبور الحدود الشرقية للبلد إلى كوت ديفوار، أو الذين يسعون إلى المغادرة انطلاقا من الموانئ البحرية الليبرية.
    Thus, travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. UN وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more