"إلى المفتشين" - Translation from Arabic to English

    • to the inspectors
        
    • to Inspectors
        
    The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the inspectors. UN وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين.
    As indicated to the inspectors, on the one hand this has been a helpful approach to support national capacity. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى المفتشين إلى أن ذلك يمثل، من جانب، نهجاً مفيداً لدعم القدرات الوطنية.
    Additional filters said to have been probably taken from elsewhere in complex 73 have been presented to the inspectors and samples were taken for chemical and isotopic analysis during the twenty-fourth inspection. UN وقد قدم إلى المفتشين المرشحات اﻹضافية التي قيل إنها ربما تكون قد أخذت من أماكن أخرى في المجمع ٧٣، وأخذت عينات للتحليل الكيميائي والنظائري خلال عملية التفتيش الرابعة والعشرين.
    The only specific comment he wished to make related to the ratio of research staff to Inspectors. UN وقال إن التعليق المحدد الوحيد الذي يرغب في إبدائه يتعلق بنسبة موظفي البحوث إلى المفتشين.
    The proportion of General Service staff to Inspectors and Professional staff in the Unit is only 42.8 per cent, while in the United Nations Secretariat, for example, the rate is 58.1 per cent. UN ونسبة موظفي الخدمات العامة إلى المفتشين وموظفي الفئة الفنية في الوحدة لا تتجاوز 42.8 في المائة، بينما تصل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، إلى 58.1 في المائة.
    Upon entry to sites and buildings, the ratio of Iraqis to Inspectors was often five to one or greater. UN وعند الدخول إلى المواقع والمباني، كانت نسبة العراقيين إلى المفتشين عادة خمسة إلى واحد أو أكثر.
    In certain cases, the difficulties experienced were exacerbated because the information furnished to the inspectors was incomplete. UN وفي بعض الحالات، تفاقمت الصعوبات التي لاقتها الوحدة ﻷن المعلومات التي قُدمت إلى المفتشين كانت غير كاملة.
    6. In its comments to the inspectors, UNICEF pointed out that while providing a thorough analysis of the internal oversight mechanisms, relatively little is said of the possibility for improved coordination of the external oversight mechanisms. UN ٦ - وأبرزت اليونيسيف في التعليقات التي وجهتها إلى المفتشين أنه بينما قدم تحليل شامل عن آليات الرقابة الداخلية فلم يذكر إلا القليل نسبيا عن إمكانية تحسين التنسيق بين آليات الرقابة الخارجية.
    In preparing the report, organizations also made suggestions to the inspectors as to how UNICC could improve its services. UN 58- وعند إعداد هذا التقرير قدمت المؤسسات أيضاً مقترحات إلى المفتشين تتعلق بالكيفية التي تمكن المركز من تحسين خدماته.
    In preparing the report, organizations also made suggestions to the inspectors as to how UNICC could improve its services. UN 58 - وعند إعداد هذا التقرير قدمت المؤسسات أيضاً مقترحات إلى المفتشين تتعلق بالكيفية التي تمكن المركز من تحسين خدماته.
    246. The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the inspectors for verification. UN 246 - وقد قُدم ما تبقى من ذخائر بيولوجية كان العراق قد أعلن عن تعبئتها بعصيات الجمرة الخبيثة، وتكسين البوتيولينوم، والأفلاتوكسين إلى المفتشين للتحقق منها.
    29.39 The proposed amount of $12,200 relates to provision of specialized advice to the inspectors in areas where the required expertise is lacking. UN ٢٩-٣٩ يتصل المبلغ المقترح وهو ٢٠٠ ١٢ دولار بتقديم المشورة المتخصصة إلى المفتشين في المجالات التي يُفتقر فيها إلى الخبرة الفنية اللازمة.
    29.39 The proposed amount of $12,200 relates to provision of specialized advice to the inspectors in areas where the required expertise is lacking. UN ٩٢-٩٣ يتصل المبلغ المقترح وهو ٠٠٢ ٢١ دولار بتقديم المشورة المتخصصة إلى المفتشين في المجالات التي يُفتقر فيها إلى الخبرة الفنية اللازمة.
    For instance, costing information provided by the Secretariat to the inspectors shows that out of the US$ 10 million estimated for the annual cost of the budgetary process, more than one third (US$ 3.5 million) is related to the formal meetings of the Fifth Committee. UN إذ يتبين مثلا من المعلومات المتعلقة بالكلفة التي قدمتها الأمانة إلى المفتشين أن من أصل مبلغ العشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدرة للكلفة السنوية لعملية الميزنة، يتعلق أكثر من الثلث بالاجتماعات الرسمية التي تعقدها اللجنة الخامسة.
    29.42 The proposed provision of $14,500 relates to specialized advice to the inspectors in areas where the particular expertise is lacking. UN ٩٢-٢٤ يتصل التقديــر المقترح البالــغ ٥٠٠ ١٤ دولار بتقديم المشــورة المتخصصة إلى المفتشين في المجــالات التي يفتقر فيها إلى الخبرة الفنية المتخصصة.
    The proportion of General Service staff to Inspectors and Professional staff in the Unit is around 43 per cent, while in the overall United Nations Secretariat the rate is 58 per cent. UN وتبلغ نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى المفتشين وموظفي الفئة الفنية في الوحدة نحو 43 في المائة، بينما تبلغ النسبة العامة في الأمانة العامة للأمم المتحدة 58 في المائة.
    Information from the secret police concerning terrorist threats are passed to Inspectors at the SMA through certain channels built up for this purpose. UN وترسل المعلومات عن التهديدات الإرهابية من الشرطة السرية إلى المفتشين بالإدارة البحرية السويدية من خـلال قنوات معينة موضوعة خصيصا لهذا الغرض.
    The ratio of research staff to Inspectors, meanwhile, was determined by the competence of the Inspectors themselves. UN أما نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين فإنها تحددها، في الوقت ذاته، كفاءة المفتشين أنفسهم.
    It was disappointed that the Unit had not proposed further action and had stated only that the General Assembly might wish to review the ratio of research staff to Inspectors. UN وقد خاب أمل الوفد لأن الوحدة لم تقترح المزيد من الإجراءات وذكرت فحسب أن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين.
    The ratio of research staff to Inspectors must be maintained and all Member States nominating candidates for Inspector posts must adhere to the stipulations of the statute regarding qualifications. UN ولا بد من المحافظة على نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين ويجب أن تتقيد جميع الدول الأعضاء التي تسمي مرشحين لوظائف المفتشين بأحكام النظام الأساسي فيما يتعلق بالمؤهلات.
    1. Internal auditors shall in general perform all the functions attributed by law to Inspectors in companies where this type of oversight is practised. UN 1 - يمارس المراقبون الداخليون بصورة عامة جميع الصلاحيات التي يمنحها القانون إلى المفتشين لدى الشركات التي يمارس فيها هذا النوع من المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more