"إلى المقاتلين السابقين" - Translation from Arabic to English

    • to ex-combatants
        
    • to former combatants
        
    • to the ex-combatants
        
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    :: Payment of $1,000 demobilization package to former combatants and militias UN :: دفع مجموعة حوافز التسريح بقيمة 000 1 دولار إلى المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة
    :: Payment of $1,000 demobilization package to former combatants and militias UN :: دفع مجموعة حوافز التسريح بقيمة 000 1 دولار إلى المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة
    I wish to commend the United Kingdom for the important role it has played by providing equipment and logistical support for the screening and registration exercise, and by continuing to provide food and emergency medical assistance to the ex-combatants as well as water to the larger community at Lungi. UN وأود أن أشيد بالمملكة المتحدة للدور المهم الذي قامت به من تقديم للمعدات ودعم سوقي لعملية الفرز والتسجيل، ولمواصلتها تقديم اﻷغذية والمساعدة الطبية الطارئة إلى المقاتلين السابقين فضلا عن تقديمها للمياه للمجتمع المحلي اﻷكبر في لونغي.
    Another crucial area would be to ensure the adoption of consistent procedures, incentives and benefits related to that programme, which should be effectively communicated to ex-combatants and the population at large. UN وسيتمثل مجال آخر حاسم الأهمية في كفالة اعتماد إجراءات وحوافز وفوائد مطردة ذات صلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي إيصالها فعلا إلى المقاتلين السابقين والسكان عموما.
    :: Coordination of non-military logistical support to ex-combatants UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Ancillary support services will be provided to ex-combatants to facilitate their reintegration; UN وستُقدَّم خدمات دعم إضافية إلى المقاتلين السابقين لتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع؛
    At present, the State does not have the technical and financial resources necessary to complete processing of claims arising from demobilization agreements which imply the purchase of farms to be handed over to ex-combatants. UN وفي الوقت الحالي، لا تملك الدولة الموارد الفنية والقانونية اللازمة لإكمال إجراءات البت في المطالبات الناشئة عن اتفاقات تسريح المقاتلين التي تنطوي ضمنياً على شراء المزارع التي تسلم إلى المقاتلين السابقين.
    Participants noted the importance of striking a balance between providing assistance to ex-combatants and to those who had been the victims of the conflict, and there was universal condemnation of the use of child fighters. UN وأشار المشتركون إلى أهمية تحقيق التوازن بين ما يقدم من المساعدة إلى المقاتلين السابقين وما يقدم منها إلى ضحايا النزاع، كما كانت هناك إدانة عامة لاستخدام المقاتلين اﻷطفال.
    26. Reinsertion is the assistance offered to ex-combatants during demobilization but prior to the longer-term process of reintegration. UN 26 - إعادة الدمج - تتمثل في المساعدة المقدمة إلى المقاتلين السابقين خلال عملية التسريح وقبل عملية الإدماج الأطول أجلاً.
    I therefore urge the donor community to support the continuation of assistance to ex-combatants in their transition to civilian life, as a sign of the international community's commitment to the peace process, as well as a means of lessening the diversion of food from civilians. UN ولذلك أحثﱡ الجهات المانحة على دعم مواصلة تقديم المساعدة إلى المقاتلين السابقين وهم ينتقلون إلى الحياة المدنية كبادرة تدل على التزام المجتمع الدولي بعملية السلام وكوسيلة لتقليل تحويل الغذاء عن المدنيين.
    As of 2 December, the total number of ex-combatants registered at the DDR sites stood at 4,217, and the ratio of surrendered weapons to ex-combatants was about 1:4. UN وحتى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، بلغ مجموع عدد المقاتلين السابقين المسجلين في مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج ٢١٧ ٤ شخصا، وبلغت نسبة اﻷسلحة التي جرى تسليمها إلى المقاتلين السابقين نحو ١ إلى ٤.
    Moreover, the acute humanitarian situation in Darfur, as represented by the high number of internally displaced persons and refugees, would require a well-coordinated approach in order to ensure that there is no inequity between United Nations assistance to ex-combatants, on the one hand, and to victims of the conflict, on the other. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوضع الإنساني الخطير في دارفور، الذي يدل عليه ارتفاع عدد المشردين داخليا واللاجئين، يتطلب اتّباع نهج منسقة تنسيقا جيدا لكفالة ألا تكون المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى المقاتلين السابقين من ناحية، وضحايا النـزاع من ناحية أخرى غير متكافئة.
    UNMISS provided logistical support in the operations of offices of the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in all 10 states and the headquarters in Juba, including support to the movement of Commission staff across the country and provision of non-food items and training kits to ex-combatants during demobilization. UN قدمت البعثة الدعم اللوجستي إلى عمليات مكاتب اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع الولايات العشر وفي المقر في جوبا، بما في ذلك تقديم الدعم إلى حركة موظفي اللجنة في جميع أنحاء البلد وتقديم الأصناف غير الغذائية ومجموعات مواد التدريب إلى المقاتلين السابقين خلال عملية التسريح.
    25. It is planned that reintegration support to ex-combatants will be provided through a Counselling and Referral Service (SECOR) established by UNDP in cooperation with the National Institute for the Socio-Professional Reintegration of Ex-Combatants. UN ٢٥ - ومن المخطط أن يتم الدعم المقدم إلى المقاتلين السابقين لغرض إعادة اﻹدماج، عن طريق مرفق لﻹرشاد واﻹحالة ينشئه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع المعهد الوطني ﻹعادة اﻹدماج الاجتماعي - المهني للمقاتلين السابقين.
    In August 1993, the Government presented a plan to accelerate land transfers to former combatants of FMLN and landholders, the Acceleration Plan. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، قدمت الحكومة خطة ترمي إلى تعجيل عمليات نقل ملكية اﻷراضي إلى المقاتلين السابقين وحائزي اﻷراضي التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني سميت خطة التعجيل.
    Timor-Leste clarified that with regards to the dichotomy of oppressor/victims, it had been developing and implementing several programmes in support of victims through its Law on Combatants, which grants pensions to former combatants, their widows and family members. UN وأوضحت تيمور - ليشتي أنه، فيما يتعلق بضحايا ما جرى من ظلم، نُفذت عدة برامج لدعم الضحايا في إطار قانون المقاتلين الذي يمنح معاشات تقاعدية إلى المقاتلين السابقين وأراملهم وأفراد أسرهم.
    38. The Government undertook efforts to reach out to former combatants affiliated with former President Gbagbo, including those located in Liberia, Ghana and Togo, encouraging them to return to Côte d'Ivoire. UN 38 - وبذلت الحكومة جهودا للوصول إلى المقاتلين السابقين التابعين للرئيس السابق غباغبو بمن فيهم أولئك الموجودين في ليبريا وغانا وتوغو، وتشجيعهم على العودة إلى كوت ديفوار.
    The disarmament, demobilization and reintegration component will provide direct support to the ex-combatants as they enter the disarmament, demobilization and reintegration programme until they reach the reinsertion phase and exit from the " Centres de préparation à la réintégration " . UN وسيقدم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الدعم المباشر إلى المقاتلين السابقين عند دخولهم إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى أن يصلوا إلى مرحلة إعادة الإدماج والخروج من مراكز الإعداد لإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more