"إلى المناصب العليا" - Translation from Arabic to English

    • to senior positions
        
    • to senior posts
        
    • to high-level positions
        
    • into senior-level positions
        
    • to senior levels
        
    • to top positions
        
    • to the upper echelons
        
    • to high ranking positions
        
    • to higher-level positions
        
    • to the top
        
    Once trained, such women are often well-accepted and make a successful living, although few rise to senior positions on projects. UN وكثيرا ما تنجح النساء المدربات في هذا الميدان، وإن قل عدد من يصل منهن إلى المناصب العليا في المشاريع.
    Greater efforts should also be made to ensure gender parity and to promote the advancement of women, especially to senior positions. UN وينبغي أيضاً بذل جهود أكبر لكفالة التعادل بين الجنسين ولتعزيز ترقي المرأة، لا سيما إلى المناصب العليا.
    Moreover, the army holds out little prospect of advancement for young Hutus aspiring to a military career, since other, Tutsi candidates will rise to senior posts before them. UN وبالاضافة إلى ذلك، قلما يقدم الجيش فرصا لترقي شباب الهوتو الراغبين في احتراف العمل العسكري، ﻷن المرشحين اﻵخرين من التوتسي يصلون قبلهم إلى المناصب العليا.
    The Committee calls on the State party to take steps to facilitate increased access of women to high-level positions. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    It strongly urged the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions. UN كما حث المجلس اﻷمين العام بقوة على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    These policies directly benefit women, not only by virtue of the fact that the number of women holding jobs increases every year, but also because they have access to professional training, to learn skills to obtain better jobs and be promoted to senior positions. UN وتستفيد المرأة بشكل مباشر من هذه السياسات، ليس فقط بحكم تزايد عدد النساء الموظفات في كل عام، ولكن أيضاً بسبب إمكانية استفادتهن من التدريب المهني لتعلم المهارات التي تتيح لهن فرصة الحصول على وظائف أفضل وفرصة الترقية إلى المناصب العليا.
    It is also supporting the Royal Society of Edinburgh to develop a practical strategy to increase both the proportion of women in the STEM workforce and the number who progress to senior positions. UN وتقدم الدعم أيضا للجمعية الملكية في أدنبرة لوضع استراتيجية عملية لزيادة نسبة المرأة في قوة العمل في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات وعدد اللائي يرتقين إلى المناصب العليا على حد سواء.
    Concern was noted by the ILO Committee of Experts over women's low labour market participation, and particularly their limited access to senior positions and their high unemployment rate. UN وقد أعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء ضعف مشاركة النساء في سوق العمل، وخصوصاً إزاء محدودية فرص وصولهن إلى المناصب العليا وارتفاع معدل البطالة في أوساطهن.
    Although thoroughgoing data regarding the ability of women to advance to senior positions in their place of employment are difficult to gather, available statistics indicate that a “glass ceiling” still exists for women in the Israeli workplace. UN رغم صعوبة جمع بيانات تفصيلية عن قدرة النساء على الوصول إلى المناصب العليا في أماكن الاستخدام فإن الإحصاءات المتاحة تشير إلى استمرار وجود " سقف زجاجي " أمام النساء في مواقع العمل في إسرائيل.
    Several factors contribute to this phenomenon: women work more often in sectors where salaries are lower and where they have less access to senior positions. UN وهناك عدة عوامل تكمن وراء هذه الظاهرة، إذ يزداد عمل المرأة في القطاعات ذات الرواتب اﻷقل كما تقل فرص وصولها إلى المناصب العليا.
    (b) to encourage the promotion of women to senior positions in business and industry. UN (ب) لتشجيع ترقية النساء إلى المناصب العليا في مجال الأعمال الحرة والصناعة.
    In that context, he said he was in favour of competitive examinations to give nationals from underrepresented countries access to senior posts. UN وأعرب عن تحبيذه، في هذا السياق، الامتحانات التنافسية ﻹتاحة فرصة الوصول إلى المناصب العليا لرعايا البلدان الضعيفة التمثيل.
    139. The decree-law on the promotion, posting and qualifications of State employees addresses the need to continue the effort for the education, training and retraining of women and their promotion to senior posts. UN 139- وينص مرسوم القانون المتعلق بترقية موظفي الدولة وتعيينهم ومؤهلاتهم على ضرورة مواصلة العمل من أجل تثقيف المرأة وتدريبها وإعادة تأهيلها وترقيتها إلى المناصب العليا.
    99. The Committee is particularly concerned that, although women have a higher level of education than men, this has not been translated into promotion of women to senior posts in the public and private sectors and/or increased economic returns for women, who continue to be concentrated mainly in the informal sector and in the jobs that pay the least. UN 99 - ومما يثير قلق اللجنة بوجه خاص أنه بالرغم من أن المستوى التعليمي للمرأة يفوق المستوى التعليمي للرجل، لم تترتب على ذلك ترقية النساء إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص و/أو زيادة في الدخل الاقتصادي للنساء حيث ظل معظمهن يعمل في القطاع غير الرسمي وفي أسوأ الوظائف أجرا.
    397. The Committee calls on the State party to take steps to facilitate increased access of women to high-level positions. UN 397 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    397. The Committee calls on the State party to take steps to facilitate increased access of women to high-level positions. UN 397 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    (b) Create or strengthen, as appropriate, mechanisms to monitor women's access to senior levels of decision-making; UN )ب( إقامة آليات لرصد اتاحة الفرص للمرأة للوصول إلى المناصب العليا لصنع القرار، أو تعزيزها، حسب الاقتضاء؛
    :: development of a tool consisting of a guidebook and a training module, intended to allow managers and HR directors to advocate the promotion of women to top positions within their organisations, UN :: تطوير أداة تتألف من دليل ونموذج للتدريب، تهدف إلى إتاحة الفرصة للمديرين ومديري الموارد البشرية للدعوة لترقية النساء إلى المناصب العليا في منظماتهم؛
    4.25 The State party notes the complainant's claim that he would risk harm amounting to torture by Palestinian groups and Hezbollah due to his involvement in the Sabra and Chatila massacre, his promotion to the upper echelons of the party following them, and of his pro-Israeli opinions, and that the Lebanese Government has no control over the acts of such groups and would be unable to protect him from them. UN 4-25 وتلاحظ الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أنه معرض لخطر يبلغ حد التعذيب من قبل الفصائل الفلسطينية وحزب الله بسبب اشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا، وترقيته إلى المناصب العليا في الحزب في أعقاب اشتراكه في هذه المذبحة، وآرائه الموالية لإسرائيل، وأن الحكومة اللبنانية لا تملك السيطرة على أعمال هذه الفئات لن تكون قادرة على حمايته منها.
    The Committee is further concerned that inequality persists between men and women regarding access to high ranking positions both in the private sector and the local public administration (art.3.). UN واللجنة قلقة كذلك من استمرار عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب العليا سواء في القطاع الخاص أو في الإدارة العامة المحلية (المادة 3).
    Earlier retirement ages for women could also have a negative impact on women's career paths and access to higher-level positions. UN وقد يكون أيضا لخفض سن تقاعد المرأة تأثير سلبي على المسار الوظيفي للنساء وعلى وصولهن إلى المناصب العليا.
    The main derived recommendation is that organizations should create career paths for women and men managers with an equal probability of leading to the top. UN والتوصية اﻷساسية المستقاة هنا هي أنه ينبغي للمنظمات تهيئة المسالك المهنية التي توفر احتمالات متساوية في وصول كل من المديرين والمديرات إلى المناصب العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more