"إلى المناطق الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • to other regions
        
    • to other areas
        
    • to others
        
    The results have been compiled in order to disseminate the support provided in the program to other regions. UN وجُمعت النتائج بغية نشر الدعم المقدم في البرنامج إلى المناطق الأخرى.
    IMO also intends to undertake expert missions to other regions of the world upon the request of the countries concerned. UN كما تعتزم المنظمة إيفاد بعثات خبراء إلى المناطق الأخرى من العالم بناء على طلب البلدان المعنية.
    The latter should be undertaken also with reference to other regions of the world. UN وينبغي الاضطلاع بما تقدم مع الإشارة أيضا إلى المناطق الأخرى في العالم.
    Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. UN وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل.
    This situation may be explained by the migration of young people to other areas of the country. UN ويمكن تفسير هذا الوضع بهجرة الشباب إلى المناطق الأخرى في البلد.
    The Council recognizes that while regions may sometimes benefit from the experiences of others, one region's experience cannot be extended to others without taking into account their different characteristics. UN ويسلم المجلس بأن هناك مناطق تستطيع أحيانا أن تستفيد من تجارب مناطق أخرى إلا أنه لا يمكن نقل تجربة منطقة إلى المناطق الأخرى دون مراعاة خصائصها المختلفة.
    Successful programmes need to be extended to other regions and best practices should be shared in order to expand achievements. UN وهناك حاجة إلى مد البرامج الناجحة إلى المناطق الأخرى وينبغي تشاطر أفضل الممارسات بغية توسيع نطاق الإنجازات.
    UNICEF and the World Health Organization have been working with the Ministry of Health and non-governmental organizations to mitigate the impact and halt the spread of the epidemic to other regions. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية من أجل التخفيف من أثر الوباء ووقف انتشاره إلى المناطق الأخرى.
    9. Consequently, intra-regional trade flows in Africa have been generally low compared to other regions in the world. UN 9 - ونتيجة لذلك، تباطأت بشكل عام تدفقات التجارة فيما بين البلدان الأفريقية بالمقارنة إلى المناطق الأخرى من العالم.
    These flows, mainly foreign direct investment, are, however, concentrated in a few large developing countries, while flows to other regions have been in steady decline. UN بيد أن هذه التدفقات، وهي بصفة رئيسية استثمار مباشر أجنبي، مركزة في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة، بينما التدفقات إلى المناطق الأخرى في تناقص مطرد.
    53. Turning to the delicate issue of the rationalization of the United Nations network of information centres, he said that a careful evaluation of the consolidation of the Western European centres in a hub in Brussels must first be carried out before that process was extended to other regions. UN 53 - وتطرَّق إلى المسألة الحساسة المتصلة بترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، فقال إنه يجب أولا إجراء تقييم دقيق لعملية دمج مراكز أوروبا الغربية في محور واحد في بروكسل قبل تمديد هذه العملية إلى المناطق الأخرى.
    If he wanders off to other areas Open Subtitles إذا يبتعد عن إلى المناطق الأخرى
    I urge the Government of the Sudan to allow unhindered humanitarian access to other areas in North and Central Darfur and eastern Jebel Marra where significant gaps in humanitarian assistance remain, especially in terms of health, water, sanitation, hygiene, food security and livelihood services for an estimated 100,000 people. UN وأحث حكومة السودان على أن تتيح إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق إلى المناطق الأخرى في شمال ووسط دارفور وشرق جبل مرة، حيث لا تزال توجد ثغرات كبيرة في إيصال المساعدات الإنسانية، وبخاصة في مجال الصحة، والمياه، والصرف الصحي، والنظافة الصحية، والأمن الغذائي، والخدمات التي توفر أسباب الرزق، لما يقدر بـ 000 100 شخص.
    The Council recognizes that while regions may sometimes benefit from the experiences of others, one region's experience cannot be extended to others without taking into account their different characteristics. UN ويسلم المجلس بأن هناك مناطق تستطيع أحيانا أن تستفيد من تجارب مناطق أخرى إلا أنه لا يمكن نقل تجربة منطقة إلى المناطق الأخرى دون مراعاة خصائصها المختلفة.
    The Council recognizes that, while regions may sometimes benefit from the experiences of others, one region's experience cannot be extended to others without taking into account their different characteristics. UN ويسلم المجلس بأن هناك مناطق تستطيع أحيانا أن تستفيد من تجارب مناطق أخرى إلا أنه لا يمكن نقل تجربة منطقة إلى المناطق الأخرى دون مراعاة خصائصها المختلفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more