"إلى المنظومة" - Translation from Arabic to English

    • to the system
        
    • to SELA
        
    Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Yearly contributions to the system have risen steadily over the past five years. UN وقد ارتفعت المساهمات السنوية المدفوعة إلى المنظومة باطراد على مدى السنوات الخمس الماضية.
    To date, over 830 metadata records and over 500 full texts of assessment reports have been added to the system. UN 52 - حتى تاريخه، تم إضافة ما يربو على 830 سجلاً لبيانات فوقية وأكثر من 500 نص كامل من تقارير التقييم إلى المنظومة.
    Furthermore, some countries' accession to the World Trade Organization (WTO) has not yet brought the expected benefits, as most of the neighbours with which they have the closest trade links have not acceded to the system. UN وعلاوة على ذلك فإن انضمام بعض البلدان إلى منظمة التجارة العالمية لم يؤد بعد إلى المنافع المتوقعة لأن معظم جيرانها التي تربطها بها أوثق الصلات التجارية لم تنضم إلى المنظومة.
    However, IFAD has transmitted to SELA a draft cooperation agreement that could be signed in the near future. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.
    We believe that the Council must also propose suggestions to the system so that it can mobilize, design and carry out impact projects to contribute to solving crises. UN وإننا نعتقد بأن على المجلس أيضا أن يقدم اقتراحات إلى المنظومة حتى يتمكن من تعبئة وتصميم وتنفيذ مشاريع مؤثرة للمساهمة في حل الأزمات.
    The High-level Committee on Management was required to proceed with the finalization of a plan of action for harmonization and reform of business practices and to develop proposals on dealing with additional functions proposed for it in managing country-level operations and monitoring resource flows to the system. UN وطُلب إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المضي في وضع الصيغة النهائية لخطة عمل لتنسيق وإصلاح ممارسات العمل ووضع اقتراحات بشأن التعامل مع المهام الإضافية المقترحة لها في مجال إدارة العمليات القطرية ورصد تدفقات الموارد إلى المنظومة.
    It thereafter proceeded to identify key focus areas and modalities for coordinated work in response to the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiating process and in pursuance of the broader mandates and capacities entrusted to the system. UN وشرع بعد ذلك في تحديد مجالات التركيز الرئيسية وطرائق تنسيق العمل استجابة لمقتضيات العملية التفاوضية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وعملا بالولايات والمهام الأعم الموكلة إلى المنظومة.
    On all these issues, the Unit was guided by the common underlying conviction that changes must be made that would make its work, more effective and more relevant and provide added value to the system. UN وفي كل هذه المسائل، كانت الوحدة تهتدي بالاعتقاد الراسخ المشترك بأنه يجب إحداث التغييرات التي تجعل عملها أكثر فعالية وأعظم أهمية، والتي تقدم " قيمة مضافة " إلى المنظومة.
    3. The report showed that the core ratio for development-related contributions of major donors to the system was considerably higher than was suggested by the aggregate figure. UN 3 - وأضاف أن التقرير يُظهر أن المعدل الأساسي للمساهمات المتصلة بالتنمية التي قدمتها الجهات المانحة الرئيسية إلى المنظومة مرتفع بشكل كبير مقارنةً بما يشير إليه الرقم الإجمالي.
    35. Mandate holders raised concerns regarding the lack of adequate regular budgetary support for their work and noted that the creation of additional mandates by the Human Rights Council without additional and sufficient resources posed significant challenges to the system. UN 35- وأعرب أصحاب الولايات عن قلق إزاء عدم توفير ما يكفي من الدعم لعملهم من الميزانية العادية، ولاحظوا أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولايات إضافية دون توفير موارد إضافية وكافية أمر يثير تحديات كبيرة بالنسبة إلى المنظومة ككل.
    81. She noted that the Secretary-General's report on analysis of the funding of operational activities for development listed Colombia and four other Latin American middle-income countries as the main contributors of local resources to the system. UN 81 - وأشارت إلى أن تقرير الأمين العام بشأن تحليل تمويل العمليات التنفيذية من أجل التنمية أدرج كولومبيا وأربعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية المتوسطة الدخل كمساهمين رئيسيين في الموارد المحلية المقدمة إلى المنظومة.
    27.15 The work of the CEB secretariat will continue to be structured to ensure the efficient and effective provision of support services in connection with its major functions: (a) facilitate regular and structured information flow on major trends and developments in the organizations of the United Nations system of concern to the system as a whole. UN 27-15 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل.
    31.36 The work of the CEB secretariat will continue to be structured to ensure the efficient and effective provision of support services in connection with its major functions: (a) facilitate regular and structured information flow on major trends and developments in the organizations of the United Nations system of concern to the system as a whole. UN 31-36 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل.
    27.15 The work of the CEB secretariat will continue to be structured to ensure the efficient and effective provision of support services in connection with its major functions: (a) facilitate regular and structured information flow on major trends and developments in the organizations of the United Nations system of concern to the system as a whole. UN 27-15 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل.
    These contributions to the system, in fact, also include flows from IDA and other international entities that channel (directly or indirectly) their contributions to country-level activities through United Nations organizations, creating a problem of double-counting for those contributions. UN وفي الواقع، هذه المساهمات المقدمة إلى المنظومة تشمل أيضا تدفقات مالية من المؤسسة الإنمائية الدولية وكيانات دولية أخرى توجّه مساهماتها (بصورة مباشرة أو غير مباشرة) إلى أنشطة على المستوى القطري من خلال مؤسسات الأمم المتحدة، محدثة بذلك مشكلة ازدواجية في حساب تلك المساهمات.
    The protection that was extended to banks and other financial institutions since summer 2007, and more comprehensively since the failure of Lehman Brothers and AIG in September 2008, sends a simple signal. If you are “big” relative to the system, you are more likely to get generous government support when there is system-wide vulnerability. News-Commentary إن المشكلة في الحوافز ـ أو ما تعنيه عمليات الإنقاذ فيما يتصل بمواقف وسلوكيات القطاع المالي. إن الحماية التي امتدت إلى البنوك وغيرها من المؤسسات المالية منذ صيف 2007، وعلى نحو أكثر شمولاً منذ انهيار ليمان براذرز والمجموعة الدولية الأميركية في سبتمبر/أيلول 2008، تبث رسالة بسيطة: إذا كانت مؤسستك "ضخمة" نسبة إلى النظام، فمن المرجح أن تحصل على دعم حكومي سخي حين يمتد الخطر إلى المنظومة بالكامل.
    40. When " core " contributions to the United Nations system (excluding WFP) are compared with the flows of resources that support IDA (table 10), a much clearer picture is obtained than was the case looking at the high percentage of the overall contributions to the system over the contributions to IDA (see table 2). UN 40 - وعند مقارنـة المساهمات " الأساسية " المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة (باستثناء برنامج الأغذية العالمي) بـتدفقات الموارد لدعم المؤسسـة الإنمائية الدوليـة (الجدول 10) يتم الحصول على صورة أوضح مما تكون عليـه الحال عند النظر إلى النسبة العالية لإجمالـي المساهمات المقدمة إلى المنظومة مقارنة بالمساهمات المقدمـة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية (انظر الجدول 2).
    15. In 1998-1999, UNESCO provided technical assistance to SELA in the preparation of preliminary studies for the creation of a Regional Network on Strategic and Prospective Studies. UN 15 - وخلال الفترة 1998-1999، قدمت اليونسكو المساعدة التقنية إلى المنظومة الاقتصادية في الأعمال التحضيرية لإنشاء الشبكة الإقليمية للدراسات الاستراتيجية والتوقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more