Support efforts of men and women to harmonize work with their family and community life | UN | ' 5` دعم جهود الرجل والمرأة الرامية إلى المواءمة بين مسؤوليات العمل والحياة الأسرية والمجتمعية |
The Mission determined that there was a need to harmonize formal and traditional justice mechanisms, and to build the capacities of traditional and formal justice officials. | UN | وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية. |
The Centre should endeavour to harmonize the two documents in consultation with the United Nations and World Trade Organization secretariats. | UN | وينبغي أن يسعى المركز إلى المواءمة بين الوثيقتين بالتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية. |
59. In the field of education, there is a continuing pressing need to align the Serb and Kosovo Albanian systems. | UN | 59 - وفي مجال التعليم، هناك دائما حاجة ملحة إلى المواءمة بين نظامي تعليم ألبان الصرب وألبان كوسوفو. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination plan of action for the harmonization of business practices and the ongoing reform of United Nations contractual status constitute steps in the right direction. | UN | وتشكل خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الهادفة إلى المواءمة بين ممارسات العمل في الأمم المتحدة والإصلاح الجاري للمركز التعاقدي فيها، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
She supported the need to harmonize chapters II and IV. | UN | وأيدت الحاجة إلى المواءمة بين الفصلين الثاني والرابع. |
States must endeavour to harmonize their policies in this connection at the appropriate regional level. | UN | ويجب أن تسعى الدول إلى المواءمة بين سياساتها في هذا الصدد على الصعيد اﻹقليمي المناسب. |
Thus, there was a need to harmonize the entire set of laws and practices concerning the carriage of goods. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى المواءمة بين جميع القوانين والممارسات المتعلقة بنقل البضائع. |
The Centre should endeavour to harmonize the two documents in consultation with the United Nations and World Trade Organization secretariats. | UN | وينبغي أن يسعى المركز إلى المواءمة بين الوثيقتين بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
The Secretary-General is proposing several major initiatives designed to harmonize these twin concerns. | UN | ويقترح اﻷمين العام عدة مبادرات كبيرة ترمي إلى المواءمة بين هذين الشاغلين المتلازمين. |
However, the inability to integrate population factors in African development plans effectively, in a bid to harmonize population and economic growth rates, still persists. | UN | بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما. |
Aware of the need to harmonize the Second Industrial Development Decade for Africa and the Second United Nations Transport and Communications Decade in Africa, | UN | وإدراكا منه للحاجة إلى المواءمة بين عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا وعقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا، |
At the end of 2012, South Sudan became a party to the Geneva Conventions and enacted statutory legislation to harmonize the instruments with national legislation. | UN | ففي نهاية عام 2012، أصبح جنوب السودان طرفا في اتفاقيات جنيف، وسن تشريعات قانونية ترمي إلى المواءمة بين الصكوك والتشريعات الوطنية. |
The Committee welcomes the efforts of UNAMA, in coordination with the country team, to support the efforts of the Government to harmonize the salary and service conditions of the parallel civil service with the regular civil service. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها البعثة، بالتنسيق مع الفريق القطري، لدعم جهود الحكومة الرامية إلى المواءمة بين الخدمة المدنية الموازية والخدمة المدنية العادية في المرتبات وشروط الخدمة. |
Most countries face the challenge of trying to harmonize population policies with sectoral polices in areas such as health, education, economic development and social protection. | UN | ويواجه معظم البلدان التحدي المتمثل في السعي إلى المواءمة بين السياسات السكانية والسياسات القطاعية في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية، والحماية الاجتماعية. |
11. The Committee urges the State party to continue its efforts to harmonize domestic legislation with the Optional Protocol. | UN | 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى المواءمة بين التشريع الداخلي والبروتوكول الاختياري. |
9. The Committee urges the State party to continue its efforts to harmonize domestic legislation with the Optional Protocol. | UN | 9- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى المواءمة بين التشريع الداخلي والبروتوكول الاختياري. |
The need to harmonize the various contractual arrangements used by the Organization, including with respect to the conditions of service for locally recruited staff members and for internationally recruited staff members, was also highlighted. | UN | وسُلط الضوء أيضا على الحاجة إلى المواءمة بين مختلف الترتيبات التعاقدية التي تستخدمها المنظمة، بما فيها ما يتعلق بشروط الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين محليا والموظفين المعينين دوليا. |
Together with my Special Envoy and other partners, MONUSCO has consistently underscored the need to align the functions and activities of the National Oversight Mechanism with those of the National Dialogue Follow-up Committee. | UN | وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني. |
Once again, the Inspectors subscribe to the Secretary-General's views on the need to align the HR with the organizational needs, which is one of the main RBM foundations. | UN | 142- ومرة أخرى يتفق المفتشان مع آراء الأمين العام بشأن الحاجة إلى المواءمة بين الموارد البشرية واحتياجات المنظمة، الأمر الذي يشكل أحد الركائز الأساسية للإدارة المستندة إلى النتائج. |
He stated that the large number of short-duration CPRs, 18 in total, was due to the harmonization of United Nations programme cycles. | UN | وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة. |