"إلى الموارد الانتاجية" - Translation from Arabic to English

    • to productive resources
        
    Many representatives referred to women's insufficient access to productive resources such as land, capital and technology. UN كما أشارت ممثلات كثيرات إلى عدم كفاية فرص وصول المرأة إلى الموارد الانتاجية مثل اﻷراضي ورأس المال والتكنولوجيا.
    Advocate, at the national level, for the promotion and support of women's businesses, including those in the informal sector, and for full access of women to productive resources. UN الدعوة على الصعيد الوطني لترويج ودعم اﻷعمال التجارية للمرأة، بما في ذلك اﻷعمال المضطلع بها في القطاع غير الرسمي، ولتمكين المرأة من الوصول الكامل إلى الموارد الانتاجية.
    Poverty offends any apparent progress of a society, because it implies the loss of human capabilities and is accompanied by deficiencies in nutrition, education, health and access to productive resources. UN والفقر يسيء إلى أي تقــدم ظـاهر في أي مجتمع إذ ينطوي على فقـد القـدرات البشـرية ويصحبه نقص في التغذية والتعليم والصحة والوصول إلى الموارد الانتاجية.
    Since women produce a large proportion of food, it makes sense to improve their status and access to productive resources, capital, markets and information. UN وحيث أن المرأة تنتج نسبة كبيرة من اﻷغذية يصبح منطقيا تحسين مركزها وسبل وصولها إلى الموارد الانتاجية ورأس المال واﻷسواق والمعلومات.
    They have called for enhancing the participation of women in the design of policies and programmes within their mandate, and for empowering women, in particular through access to productive resources, including education and training. UN ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة في تصميم السياسات والبرامج المشمولة بولايتها وإلى تمكين المرأة، ولا سيما بفتح باب وصولها إلى الموارد الانتاجية بما في ذلك التعليم والتدريب.
    Poverty reduction generally depends on economic growth that is concentrated in labour-intensive, low-skill sectors and improved access to productive resources and public services for people living in poverty. UN ويعتمد الحد من الفقر بصفة عامة على النمو الاقتصادي الذي يتركز على القطاعات التي تعتمد على اليد العاملة الكثيفة والقطاعات ذات المهارات المنخفضة، باﻹضافة إلى الفرص المحسنة للوصول إلى الموارد الانتاجية والخدمات العامة للذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Most plans focus on the absence of economic opportunities, lack of access to productive resources and capital, lack of access to education and training and inadequate provision of social safety nets (strategic objective A.2). UN وتركز معظم الخطط عن انعدام الفرص الاقتصادية، والافتقار إلى فرص الوصول إلى الموارد الانتاجية ورأس المال، وكذلك إلى التعليم والتدريب وعدم كفاية تغطية شبكات الضمان الاجتماعي )الهدف الاستراتيجي ألف - ٢(.
    In summary they are those whose ownership of assets or access to productive resources and whose capacity to participate in new opportunities is so low as to make it difficult for them to have the basic minimum of consumption and services required for a decent life. UN وإجمالا هم أولئك الذين تعتبر ملكيتهم للأصول أو وصولهم إلى الموارد الانتاجية وقدرتهم على المشاركة في فرص جديدة منخفضة للغاية حتى يصبح من الصعب بالنسبة لهم توفير الحد اﻷدنى اﻷساسي من الاستهلاك والخدمات اللازم لكي يعيشوا حياة لائقة.
    (ii) Encouragement of business enterprises to pursue investment and other policies, including non-commercial activities, that will contribute to social development, especially in relation to the generation of work opportunities, social support services at the workplace, access to productive resources and construction of infrastructure. UN ' ٢ ' تشجيع مؤسسات اﻷعمال على الدخول في استثمارات واتباع سياسات أخرى، تشمل أيضا أنشطة غير تجارية، تسهم في التنمية الاجتماعية لا سيما ما يتصل منها بإيجاد فرص العمل، وتوفير خدمات داعمة في أماكن العمل، وتهيئة سبيل ميسور إلى الموارد الانتاجية وبناء الهياكل اﻷساسية.
    66. The evident importance of women as food producers in a rapidly urbanizing world suggests that strong priority should be given to implementing those actions found in the Beijing Declaration and Platform for Action designed to provide rural women with equal access to productive resources. UN ٦٦ - إن اﻷهمية الواضحة التي تمثلها المرأة بوصفها منتجة للغذاء في عالم آخذ في التحضر بخطوات سريعة، تشير إلى وجوب إعطاء أولوية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، التي وضعت من أجل إتاحة فرصة كافية لوصول المرأة الريفية إلى الموارد الانتاجية.
    Access to productive resources (including credit, technology and marketing) should also be improved so that women can go into viable self-employment or set up businesses. UN ويتعين أيضا تحسين امكانية دخولهن إلى الموارد الانتاجية بما في ذلك اﻹئتمان، والتكنولوجيا والتسويق( حتى تتمكن المرأة من الدخول إلى مجال اﻷعمال الحرة المنطوية على مقومات النمو أو إنشاء مؤسسات تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more