"إلى الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • to natural resources
        
    • to the natural resources
        
    • with few natural resources
        
    • to essential natural resources
        
    Primary reasons for investment included cost-effectiveness, market access or access to natural resources. UN وتشتمل اﻷسباب اﻷولية للاستثمار على فعالية الكلفة، وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق أو إلى الموارد الطبيعية.
    Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. UN فتأمين الوصول إلى الموارد الطبيعية يمكن أن تكون لـه آثار مكمّلة على العمليات في البلد الأصلي وزيادة القدرة الإنتاجية.
    The studies reveal the difficulties women face in having limited access to natural resources. UN وتبين الدراسات الصعوبات التي تواجهها المرأة بسبب وصولها المحدود إلى الموارد الطبيعية.
    This text lays down the principle of equal access to natural resources for women and men. UN ويُرسي هذا النص مبدأ وصول المرأة والرجل، على قدم المساواة، إلى الموارد الطبيعية.
    512. The environment and natural resources department has instituted major policies to grant women equal access to natural resources. UN 512- وقررت وزارة البيئة والموارد الطبيعية سياسات رئيسية لمنح المرأة مساواة في إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    Energy services and access to natural resources are essential in addressing poverty, hunger, health and the situation of women. UN فخدمات الطاقة والوصول إلى الموارد الطبيعية أمران جوهران في معالجة الفقر، والجوع، والصحة، ووضع المرأة.
    It particularly regards the equitable access to natural resources on which productive activities are dependent as being of the utmost importance. UN فهي تولي، بالخصوص، أهمية كبيرة إلى الإنصاف في الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها النشاط الإنتاجي.
    The State guarantees their access to natural resources if they comply with these regulations. UN وتضمن الدولة وصولها إلى الموارد الطبيعية إذا ما امتثلت لتلك القوانين.
    Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    Citizen well-being will depend as well on improving access to natural resources essential for employment and livelihoods. UN وسوف تعتمد رفاهية المواطنين كذلك على تحسين الوصول إلى الموارد الطبيعية التي هي أساسية لتوفير فرص عمل وسبل عيش مستدامة.
    Nevertheless, barriers, including the lack of access to natural resources, finance, property and markets, exist. UN غير أنه لا تزال توجد عوائق، منها عدم الوصول إلى الموارد الطبيعية والتمويل والعقارات والأسواق.
    The Independent Expert is concerned about persistent conflicts between herders and farmers and draws attention to the tensions resulting from competition for access to natural resources around mines. UN ويعرب الخبير المستقل عن انشغاله إزاء استمرار النزاعات بين مربي الماشية والمزارعين ويشدد على التوترات المتصلة بالوصول إلى الموارد الطبيعية بالقرب من مواقع التعدين.
    It is also concerned at continuing restrictions on access of Palestinians in the OPT, including East Jerusalem, and of residents of the Occupied Syrian Golan, to natural resources, inter alia, agricultural land and adequate water supply. UN ويساورها القلق أيضاً لاستمرار فرض قيود على إمكانية وصول الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسكان الجولان السوري المحتل، إلى الموارد الطبيعية ومنها الأراضي الزراعية والإمدادات الكافية من المياه.
    Palestinians and Syrians under occupation faced discrimination in access to water, and the separation wall further hindered access to natural resources. UN وإن الفلسطينيين والسوريين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال يواجهون التمييز في الوصول إلى المياه، ويزيد جدار الفصل من إعاقة وصولهم إلى الموارد الطبيعية.
    Its expansionist apartheid policies included the construction of the separation wall, the blockade on the Gaza Strip and the denial of access to natural resources, water, roads, infrastructure and basic services. UN وشملت سياسات الفصل العنصري التوسعية التي تمارسها إنشاء جدار الفصل، وفرض الحصار على قطاع غزة، والحرمان من الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه والطرق والهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
    They called for community-led participatory monitoring processes, where indigenous women could take leadership and propose innovative ways to address the barriers to access to natural resources they faced. UN ودعوا إلى إنشاء عمليات رصد تشاركية بقيادة المجتمعات المحلية، حيث يمكن لنساء الشعوب الأصلية الإمساك بزمام القيادة واقتراح سبل مبتكرة للتصدي لما يواجهنّه من حواجز تحول دون وصولهن إلى الموارد الطبيعية.
    Finally, some countries evaluated their environmental policies and programmes with regard to equal access for women to natural resources. UN وأخيرا، قيّمت بعض البلدان سياساتها وبرامجها البيئية فيما يتعلق بوصول المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، إلى الموارد الطبيعية.
    This highlights the importance of donor aid in sustaining the Palestinian economy, rather than the private sector, which remains stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ويبرز ذلك أهمية معونات الجهات المانحة في دعم الاقتصاد الفلسطيني، بدلا من القطاع الخاص، الذي ما زال يعاني بفعل القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    :: Paz y Cooperación improves living conditions and facilitates access to natural resources of the most marginalized populations in Mexico. UN :: تعمل المنظمة على تحسين الظروف المعيشية مع تيسير سُبل الوصول إلى الموارد الطبيعية أمام السكان الأكثر تهميشا في المكسيك
    The League emphasizes the importance of ensuring the protection of rural women, their access to natural resources and their ability to farm safely. UN وتشدد الرابطة على أهمية كفالة حماية المرأة الريفية، وإمكانية وصولها إلى الموارد الطبيعية وقدرتها على ممارسة الزراعة بأمان.
    The operators of these concessions have denied local people access to the natural resources on which their livelihoods depend. UN وقد حرم مانحو هذه الامتيازات السكان المحليين من إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها في كسب رزقهم.
    In its post-conflict phase, Angola will continue to devote particular attention to the relationship between human rights, poverty, sustainable development and environmental protection, equal opportunity and access to essential natural resources (i.e. water), food, adequate shelter, sanitation services and education, as instituted by the respective United Nations bodies. UN ففي مرحلة ما بعد النـزاع، ستواصل أنغولا إيلاء اهتمام خاص للعلاقة التي تربط بين حقوق الإنسان والفقر والتنمية المستدامة وحماية البيئة وتكافؤ الفرص والوصول إلى الموارد الطبيعية الأساسية (أي المياه)، والغذاء ، والمأوى الملائم، والخدمات الصحية، والتعليم، على النحو الذي وضعته جميع هيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more