"إلى الموارد المنتجة" - Translation from Arabic to English

    • to productive resources
        
    • to and control over productive resources
        
    • to productive assets
        
    High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. UN ثم إن ارتفاع معدلات البطالة، وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والقروض والأسواق والمعلومات يحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    317. Limited access to productive resources continued to restrict women's participation in economic activities, particularly in rural areas. UN 317 - وظل الوصول المحدود إلى الموارد المنتجة يقيد مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية، خاصة في المناطق الريفية.
    There is a special need to ensure that women have access to productive resources such as credit and property; UN هناك حاجة خاصة لتمكين المرأة من الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الائتمان والممتلكات؛
    This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. UN ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة.
    In many communities, marriage is often perceived as a way to ensure the economic subsistence of girls and women with no autonomous access to productive resources and living in situations of extreme poverty. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، غالباً ما يُعتبر الزواج وسيلة لضمان الكفاف الاقتصادي للفتيات والنساء اللواتي ليست لديهن إمكانية الوصول بشكل مستقل إلى الموارد المنتجة واللواتي يعشن في حالات فقر مدقع.
    35. Ageing has dramatic consequences in the context of work and access to productive resources. UN 35- للشيخوخة آثار مأساوية في سياق العمل والوصول إلى الموارد المنتجة.
    In 1997, SEPED further developed the Sustainable Livelihoods programme to promote poverty eradication through an enhancement of access to productive resources. UN وفي عام ١٩٩٧، طورت شعبة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر برنامجا لسبل المعيشة المستدامة لتشجيع القضاء على الفقر وذلك من خلال النهوض بإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة.
    Advocates called for improvement in women's access to employment, particularly to productive resources, contraception and family planning. UN وقد دعا المناصرون إلى تحسين تمكن المرأة من العمل وبصورة خاصة من الوصول إلى الموارد المنتجة ووسائل منع الحمل وتنظيم اﻷسرة.
    UNDP supports local-level poverty initiatives including microfinance strategies, employment and income generation; access by poor people to productive resources and basic social service; and provision of social safety nets for vulnerable groups. UN ويدعم البرنامج الإنمائي مبادرات الحد من الفقر على الصعيد المحلي بما في ذلك استراتيجيات التمويل الصغير، والعمالة وتوليد الدخل؛ ووصول الفقراء إلى الموارد المنتجة والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وتوفير شبكات الأمان الاجتماعي للفئات المعرضة للخطر.
    The report touched on the centrality of employment in policy formulation, including a broader recognition of work and employment; improving access to productive resources and infrastructure; and enhanced quality of work and employment. UN ويتطرق التقرير إلى أهمية جعل العمالة في مركز القلب عند صياغة السياسة العامة، بما في ذلك الاعتراف اﻷوسع بأهمية العمل والعمالة؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة والهياكل اﻷساسية؛ ورفع نوعية العمل والعمالة.
    The broad elements of an approach in this regard includes the promotion of private entrepreneurship such that all people have access to productive resources and benefit from a policy and regulatory environment that enhances their overall capacity and empowers them to benefit from expanding employment and economic opportunities. UN ومن العناصر العامة ﻷي نهج يتبع في هذا الصدد تشجيع تنظيم المشاريع الحرة الخاصة بطريقة تمكن جميع السكان من الوصول إلى الموارد المنتجة والاستفادة من بيئة سياسية وتنظيمية تعزز قدراتهم العامة وتمكنهم من الاستفادة من توسيع نطاق العمالة والفرص الاقتصادية.
    Although tangible progress had been made on many fronts, the battle for more equitable social development would be won only when men and women had equal access to productive resources and when they could benefit from technical and financial support as well as good governance and the rule of law. UN وقالت إنه، بالرغم مما تحقق من تقدم ملموس على عدد كبير من الجبهات، لا يمكن كسب معركة التنمية الاجتماعية المنصفة إلا بتحقيق المساواة في الوصول إلى الموارد المنتجة بين الرجال والنساء واستفادتهم من الدعم التقني والمالي فضلا عن الإدارة الرشيدة وسيادة القانون.
    8. Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts; UN 8 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية ضروري للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛
    36. In addition, African countries face the critical issue of pervasive gender inequality in basic rights, access to productive resources and economic opportunities, and lack of political voice. UN 36 - علاوة على ما تقدم فإن البلدان الأفريقية تواجه مسألة حساسة تتمثل في انتشار حالات عدم المساواة بين الجنسين بالنسبة للحقوق الأساسية، والوصول إلى الموارد المنتجة والفرص الاقتصادية، والافتقار إلى دور سياسي.
    55. Efforts to increase gender equity in basic rights, access to productive resources and economic opportunities, and political voice must be supported and intensified at the national, regional and international levels. UN تحقيق قدر أكبر من العدل بين الجنسين 55 - يجب أن تُدعم وتُكثف على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي الجهود الرامية إلى تعزيز العدل بين الجنسين فيما يتعلق بالحقوق الأساسية والوصول إلى الموارد المنتجة والفرص الاقتصادية.
    " 4. The persistence of inequalities in income, assets and opportunities exacerbate poverty and high unemployment rates and lack of access to productive resources, such as land, credit, market and information, further limit the productive capacity of the poor. UN " 4 - واستمرار التفاوت في الدخول والإمكانيات والفرص يعمل على تفاقم الفقر وارتفاع معدلات البطالة وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والائتمان والأسواق والمعلومات، مما يعمل على زيادة الحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    (b) Encouraging business enterprises to pursue investment and other policies, including non-commercial activities, that will contribute to social development, especially in relation to the generation of work opportunities, social support services at the workplace, access to productive resources and construction of infrastructure; UN )ب( تشجيع اﻷعمال التجارية على اتباع سياسات استثمارية وسياسات أخرى، بما في ذلك القيام بأنشطة غير تجارية، من شأنها اﻹسهام في التنمية الاجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق بخلق فرص العمل، وتقديم خدمات الدعم الاجتماعي في مكان العمل، وإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة وبناء الهياكل اﻷساسية؛
    (b) Support the economic activities of indigenous women, in consultation with them and taking into account their traditional knowledge, so as to improve their situation and development, in particular by enhancing their equal access to productive resources and agricultural inputs, such as land, seeds, financial services, technology, transportation and information; UN (ب) أن تدعم الأنشطة الاقتصادية لنساء الشعوب الأصلية، بالتشاور معهن ومع مراعاة معارفهن التقليدية، وذلك من أجل تحسين وضعهن والنهوض بهن، لا سيما من خلال تعزيز مساواتهن في الوصول إلى الموارد المنتجة والمدخلات الزراعية، مثل الأراضي، والبذور، والخدمات المالية، والتكنولوجيا، والنقل والإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more