"إلى الموارد والخدمات" - Translation from Arabic to English

    • to resources and services
        
    This involves social mobilization and the strengthening of community-level organizations, incorporating disadvantaged and marginalized groups within these poor communities and providing them with access to resources and services. UN وينطوي ذلك على القيام بتعبئة اجتماعية وتعزيز المنظمات المجتمعية، وضم الفئات المحرومة والمهمشة داخل هذه المجتمعات المحلية الفقيرة وإتاحة الفرصة لها للوصول إلى الموارد والخدمات.
    De facto discrimination in opportunities for education and employment as well as access to resources and services, in particular healthcare, further imposes various barriers on women in exercising their rights. UN كما أن ثمة حواجز إضافية تعرقل ممارسة المرأة حقوقها بسبب التمييز بحكم الواقع في فرص التعليم والعمل، فضلاً عن الوصول إلى الموارد والخدمات وخاصةً في مجال الرعاية الصحية.
    Both the Platform for Action and its follow-up by the Commission on the Status of Women emphasize the need to empower women and girls through building their capacity to pursue the strategic objectives identified in the 12 critical areas of concern and through increasing their life choices, their decision-making abilities, and their access to resources and services. UN ويؤكد كل من منهاج العمل وما قامت به لجنة مركز المرأة من متابعة له الحاجة إلى تمكين النساء والفتيات عن طريق بناء قدراتهن للسعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر ومن خلال زيادة الاختيارات المتاحة لهن في الحياة، وقدراتهن على صنع القرار وفرص وصولهن إلى الموارد والخدمات.
    There is no doubt that women have benefitted from these developments, while at the same time taking on new tasks and responsibilities which are not always matched by access to resources and services. UN وما من شك في أن المرأة قد استفادت من هذه التطورات، في الوقت الذي اضطلعت فيه بمهام ومسؤوليات جديدة لم تقترن دائما بالوصول إلى الموارد والخدمات.
    The Fund seeks to alleviate poverty and empower the rural and urban poor, by providing them with access to resources and services and helping build community level infrastructure. UN ويسعى الصندوق إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين فقراء الريف والحضر، بإتاحة لهم فرصة الوصول إلى الموارد والخدمات والمساعدة في بناء الهياكل الأساسية على صعيد المجتمعات المحلية.
    While some women have benefited from new opportunities provided by globalization processes, in many cases the shift to cash crop production from subsistence agriculture has had negative effects on access to resources and services and household food security, which have disproportionately affected rural women. UN وفي حين أن النساء قد أفدن من الفرص الجديدة التي أتاحتها عمليات العولمة فإن التحول من زراعة الكفاف في كثير من الأحوال إلى إنتاج المحاصيل النقدية كان له آثار سلبية على سبل الوصول إلى الموارد والخدمات والأمن الغذائي للأسر المعيشية، وهو ما أثر بنسب متفاوتة على المرأة الريفية.
    Indeed, the dearth of government services in some parts of the country, especially in the north-east, where the population is mostly Muslim, has led to profound inequalities in terms of access to resources and services, constituting a major obstacle to the full enjoyment of many rights. UN فالغياب الفعلي لأجهزة الدولة في بعض المناطق من البلد، وخاصة في الشمال الشرقي حيث يشكل المسلمون الأغلبية، أدى إلى ظهور فوارق عميقة في فرص الوصول إلى الموارد والخدمات ما شكل عائقاً كبيراً دون التمتع الكامل بالعديد من الحقوق.
    This change is also a result of the finding that the use of the Gender and Development approach ensures greater gains by allowing to question the differences in access to resources and services and their benefits and to discuss the status of women and power relations. UN وهذا التغيير ناجم أيضاً عمّا مفاده أن استخدام النهج الجنساني والتنموي يضمن تحقيق مكاسب أكبر بالسماح بطرح تساؤلات حول الاختلافات في إمكانية النفاذ إلى الموارد والخدمات وفوائدها، وبمناقشة وضع المرأة وعلاقات السلطة.
    CRC remained deeply concerned about persistent discriminatory attitudes towards girls, which are deeply rooted in traditional stereotypes and limit access to resources and services. UN 9- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة انشغالاً عميقاً بشأن استمرار المواقف التمييزية إزاء الفتيات، وهي مواقف راسخة بعمق في القوالب النمطية التقليدية وتُقّيد وصول الفتيات إلى الموارد والخدمات(34).
    (c) To strengthen infrastructure in rural areas, especially as regards energy, water and sanitation facilities, and ensure means for equitable access to resources and services; UN (ج) تعزيز الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بالطاقة ومرافق المياه والصرف الصحي، وكفالة توافر سبل الوصول إلى الموارد والخدمات على قدم المساواة؛
    In the absence of codification of regulatory laws and a written penal code, women's access to resources and services are subject to arbitrary religious opinions and outdated social norms. UN وبسبب عدم تدوين القوانين التنظيمية وعدم وجود قانون عقوبات مدوّن، يتوقف وصول النساء إلى الموارد والخدمات على آراء دينية تعسفية ومعايير اجتماعية بالية(35).
    15. The strategic and equitable use of science, technology and innovation potential can give disadvantaged groups unprecedented access to resources and services essential to their socioeconomic empowerment. UN 15 - ويمكن للاستخدام الاستراتيجي والمنصف للعلوم والتكنولوجيا والابتكارات أن توفر للفئات المحرومة إمكانية وصول غير مسبوقة إلى الموارد والخدمات الأساسية بغية زيادة قدراتها في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Another important aspect of its work was the area of gender and development. Improving women's access to resources and services ultimately increased farm productivity and provided a more efficient use of resources, but promoting development that was economically efficient, environmentally friendly and equitable required a complete reorientation of development efforts to enhance women's capacities. UN ولاحظت أن مجال الجنسانية والتنمية من الجوانب الهامة الأخرى لعمل المنظمة، حيث أن تحسين فرص وصول المرأة إلى الموارد والخدمات يزيد إنتاجية المزارع ويوفر استخداما أكفأ للموارد، في نهاية المطاف، ولكن يتطلب تشجيع التنمية المتسمة بالكفاءة الاقتصادية والصديقة للبيئة والمنصفة إعادة توجيه الجهود التنمية بصورة كاملة لتعزيز قدرات المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more