"إلى المواقع الدينية" - Translation from Arabic to English

    • to religious sites
        
    • to the religious sites
        
    2. Access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territory UN 2- إمكانية وصول الفلسطينيين إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    However, their access to religious sites continued to be limited UN بيد أن حرية وصولهم إلى المواقع الدينية لا تزال محدودة
    The difficulties facing Palestinians in their attempt to have access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory were of a particularly severe nature in the cities of Hebron and Nablus during the reporting period. UN والصعوبات التي يواجهها الفلسطينيون عند محاولتهم الوصول إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة كانت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتسم بطبيعة خطيرة للغاية في مدينتي الخليل ونابلس.
    Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. UN ويمكن بث هذا الوعي بتنظيم أنشطة محورها البشر وإقامة جسور اتصال فيما بينهم، بما في ذلك تنظيم زيارات إلى المواقع الدينية وأماكن العبادة وإقامة الاحتفالات الدينية أو المشاركة فيها.
    On this occasion, we vociferously condemn all Israeli measures impeding access by the Palestinian people and other Christians and Muslims from around the world to the religious sites in the Occupied Palestinian Territory and violating their right to worship freely. UN وبهذه المناسبة، فنحن ندين بشدة جميع التدابير الإسرائيلية التي تعوق وصول أبناء الشعب الفلسطيني وغيرهم من المسيحيين والمسلمين من كافة أنحاء العالم إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما ندين المساس بحقهم في حرية العبادة.
    After the Turkish Cypriot authorities' decision to relax crossing restrictions in April 2003, Greek Cypriots reported easy access to religious sites in the north, including Apostolos Andreas monastery. UN وعقب قرار السلطات القبرصية التركية في نيسان/أبريل 2003 بتخفيف قيود العبور، تحدث القبارصة اليونانيون عن سهولة الوصول إلى المواقع الدينية في الشمال، بما في ذلك دير أبوستولص أندرياس.
    UNAMI also actively promoted interfaith harmony through meetings, seminars, workshops, discussion panels and visits to religious sites with the minority communities and youth during the Interfaith Harmony Week. UN وعملت البعثة أيضا بنشاط على تعزيز الوئام بين الأديان من خلال عقد الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل وأفرقة المناقشة وتنظيم الزيارات إلى المواقع الدينية مع الأقليات الطائفية والشباب خلال أسبوع الوئام بين الأديان.
    It appears that the Government has failed to deal with the numerous non-quantifiable losses experienced due to the dam such as loss of access to religious sites and social disintegration. UN ويبدو أن الحكومة لم تفلح في معالجة العديد من الخسائر غير القابلة للتقدير التي مُنِيَ بها السكان بسبب مشروع السد مثل الخسائر المتمثلة في فقدان الوصول إلى المواقع الدينية والتفكك الاجتماعي(59).
    It focuses in particular on those measures that have limited the access of Palestinian residents in the Occupied Palestinian Territory (both Christians and Muslims) to religious sites located in the Territory, including East Jerusalem. UN ويركز التقرير بصفة خاصة على التدابير التي تحدّ من إمكانية وصول السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة (مسيحيين ومسلمين) إلى المواقع الدينية الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    35. In the Occupied Palestinian Territory, there have been incidents and problems of safe access to religious sites revered by Jews, such as Joseph's Tomb in Nablus or Shalom Al Israel synagogue in Jericho. UN 35- لقد وقعت، في الأرض الفلسطينية المحتلة، حوادث ومشاكل تتعلق بإمكانية الوصول الآمن إلى المواقع الدينية المقدسة لدى اليهود مثل قبر النبي يوسف في نابلس أو كنيس " السلام على إسرائيل " " Shalom Al Israel " في أريحا.
    Concerns remain over obstruction to access to religious sites and commemorative events, as was the case in September 2008, when the Turkish Cypriot side denied use of the Limnits/Yeşilirmak crossing point to members of the Greek Cypriot community of Kato Pyrgos who wished to attend the planned annual prayers at Ayios Mamas church. UN وما فتئت الشواغل قائمة إزاء عرقلة الوصول إلى المواقع الدينية والأحداث التذكارية، كما كان الشأن في أيلول/سبتمبر 2008، عندما رفض الجانب القبرصي التركي فتح نقطة عبور ليمنيتس/ياشيلينرماك لأفراد الطائفة القبرصية اليونانية في كاتو بيرغوس الذين كانوا يرغبون في إقامة الصلوات السنوية المقررة في كنيسة أيوس مماس().
    On this occasion, we vociferously condemn all Israeli measures impeding access by the Palestinian people and other Christians and Muslims from around the world to the religious sites in the Occupied Palestinian Territory and violating their right to worship freely. UN وندين في هذه المناسبة بشدة جميع التدابير الإسرائيلية التي تعوق وصول أبناء الشعب الفلسطيني وغيرهم من المسيحيين والمسلمين من مختلف أنحاء العالم إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة وانتهاك حقهم في حرية العبادة.
    Furthermore, religiously motivated visits for believers living abroad, including pilgrimages to the religious sites in Bethlehem and Jerusalem, are adversely affected by the Barrier which has created a concrete separation between these cities. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيارات الدينية من قِبَل المؤمنين المقيمين في الخارج، بما في ذلك زيارات الحج إلى المواقع الدينية في بيت لحم والقدس، تتأثر سلباً من جراء إقامة " الحاجز " الذي فصل فعلياً بين هاتين المدينتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more