"إلى المواقع الميدانية" - Translation from Arabic to English

    • to field locations
        
    • to the field
        
    :: Organization of 160 monitoring missions to field locations and camps for internally displaced persons to follow up on and verify allegations of grave violations committed against children UN :: تنظيم 160 بعثة رصد إلى المواقع الميدانية ومخيمات المشردين داخليا لمتابعة مزاعم الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والتحقق منها
    :: Organization of 160 monitoring missions to field locations and camps for internally displaced persons to follow up on and verify allegations of grave violations committed against children UN :: تنظيم 160 بعثة رصد إلى المواقع الميدانية ومخيمات المشردين داخليا لمتابعة مزاعم الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والتحقق منها
    TMS, together with advanced electronic banking processes, is providing real-time global visibility into cash position management at every level from Headquarters to field locations. UN ويوفر نظام إدارة الخزانة مع عمليات الصيرفة الإلكترونية المتقدمة رؤية عالمية في الزمن الحقيقي لإدارة الوضع النقدي على كل مستوى، من المقر إلى المواقع الميدانية.
    44. International NGOs continue to be prevented from partnering with national NGOs, and they face significant restrictions for staff to travel to field locations. UN 44 - ولا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية تُمنَع من الشراكة مع نظيراتها الوطنية، كما يواجه موظفوها قيودا ثقيلة على سفرهم إلى المواقع الميدانية.
    Lesson learned from the pilot project on common services will be incorporated in guide to the field and further support to field offices to expanded common services UNDG agencies, funds and programmes, executive boards of United Nations funds and programmes UN :: إدراج الدرس المستفاد من المشروع التجريبي بشأن الخدمات الموحدة في الدليل إلى المواقع الميدانية وتقديم مزيد من الدعم للمكاتب الميدانية بغية توسيع نطاق الخدمات الموحدة
    To that end, UNMISS will continue to assist joint conflict management initiatives of peace actors, including regular visits to field locations to promote peace between all stakeholders. UN وفي سبيل ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة لمبادرات إدارة النـزاع المشتركة التي تطلقها الجهات الفاعلة في مجال السلام، ومن هذه المساعدة القيام بزيارات منتظمة إلى المواقع الميدانية تعزيزا للسلام بين جميع أصحاب المصلحة.
    The objectives of the scheme were to ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States, and to respond to the organizations' differing mobility requirements, thereby enabling certain organizations to reassign staff from their headquarters to field locations, and those with high rotation rates to continue to reassign their staff between duty stations throughout the course of their careers. UN وتتمثل أهداف المخطط في كفالة تعيين واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات مناسبة ينتمون لجميع الدول اﻷعضاء، والاستجابة للاحتياجات المتباينة للمنظمات فيما يتعلق بالتنقل بما يُمكﱢن بعض المنظمات من ندب الموظفين من مقارها إلى المواقع الميدانية ويتيح للمنظمات التي توجد بها معدلات تناوب عالية ندب موظفيها من مركز عمل إلى آخر طوال حياتهم الوظيفية.
    Further, it noted that the United Nations was no longer mainly moving staff from headquarters to field locations and back again, as it did in the past, and, therefore, that the payment of mobility allowance to staff in " A " and " H " duty stations was critical to incentivize mobility among all duty stations. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الأمم المتحدة لم تعد بالأساس تنقل الموظفين من المقر إلى المواقع الميدانية ومنها إلى المقر مجددا، على غرار ما درجت عليه في الماضي، ومن ثم فإن تسديد بدل التنقل للموظفين المصنفين ضمن الفئتين " ألف " و " حاء " من فئات مراكز العمل، ذو أهمية حاسمة في التحفيز على التنقل فيما بين جميع مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more