"إلى الناس" - Translation from Arabic to English

    • to people
        
    • to the people
        
    • people to
        
    • for people
        
    • to the public
        
    • at people
        
    • at the people
        
    • people in
        
    • people of
        
    Look, I know this whole lawsuit thing has made it hard to talk to people, but if you ever needed someone to talk to... Open Subtitles اسمع، أعرف أن مسألة الدعوى القضائية تلك قد جعلت من الصعب الكلام إلى الناس ..لكن إن احتجت إلى شخص كي تتكلم معه
    But it's not just wildlife that values Tibet's lakes and seas, their life-giving waters are also important to people. Open Subtitles ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس.
    I guess undercover's don't like to get too close to people. Open Subtitles أظنّ أنّ العملاء المتخفّين لا يحبّون التقرّب إلى الناس كثيراً
    It is time we listened to the people we claim to represent. UN لقد حان الوقت لكي نصغي إلى الناس الذين ندَّعي أننا نمثِّلهم.
    We want to talk to the people caught around the Nogales area. Open Subtitles نريد أن نتحدث إلى الناس اشتعلت في جميع أنحاء منطقة نوغاليس.
    Love talkin'to people, even on a rainy day. Open Subtitles أحب الحديث إلى الناس حتي فى الأيام الممطرة
    I guess undercover's don't like To get too close to people. Open Subtitles أظنّ أنّ العملاء المتخفّين لا يحبّون التقرّب إلى الناس كثيراً
    Heard you give money to people who know stuff. Open Subtitles سَمعَك تَعطي المالَ إلى الناس الذين يَعْرفونَ مادةً.
    Novak, show this man what we do to people who cross me. Open Subtitles نوفاك ، أري هذا الرجل ما نفعله إلى الناس الذين يجتازونني.
    We can't just go around outing ourselves to people, especially the elders. Open Subtitles لايمكننا ان نذهبَ ونعرّفَ انفسنا إلى الناس وخاصةً الكبار هذه خطر
    Anyway, we're out talkin'to people about Thousand Oaks and we're collecting donations for the Big Brother charity program. Open Subtitles على أي حال، نحن نتحدث إلى الناس عن ثاوساند أوكس ونقوم بجمع التبرعات لمشروع صدقات الأخ الكبير
    Like I said. When you're nice to people, they're nice in return. Open Subtitles كما قلت , عندما تكونين لطيفة إلى الناس , يبادلوكي اللطافة
    The time has come for us to come to our senses, appeal to people's consciences and mobilize the search for sustainable solutions. UN ولقد آن أوان أن نثوب إلى رشدنا ونلتجئ إلى الناس وضمائرهم ونعبئ طاقاتنا للبحث عن حلول مستدامة.
    Responsibilities assigned to people of a different gender UN :: المسؤوليات المسندة إلى الناس من جنس مختلف.
    The focus must shift from economies to people, and from means to ends. UN ويجب أن يتحول التركيز من الاقتصاد إلى الناس ومن الوسائل إلى الغايات.
    Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies, while it provides immediate relief to people in need. UN ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين.
    But we can't turn our backs to the people. Open Subtitles لكننا لا نستطيع ان ندير ظهورنا إلى الناس
    The Road Map is an integral component of the PHC conceptual framework adapted by the GOL to drive the delivery of basic essential and quality RH care services to the people. UN وخارطة الطريق جزء لا يتجزأ من الإطار المفاهيمي للرعاية الصحية الأولية، وهو الإطار الذي كيفته حكومة ليبريا لإيصال خدمات رعاية الصحة الإنجابية الضرورية والأساسية وذات النوعية إلى الناس.
    This, of course, discredits the genuine desire demonstrated by the host country and does a disservice to the people in the province who have long been yearning for peace and harmony. UN وهذا يؤدي بالطبع إلى تشويه الرغبة الحقيقية التي يبديها البلد المضيف ويسيئ إلى الناس في هذه المقاطعة الذين ما برحوا منذ أمد بعيد يتوقون إلى إحلال السلم والوئام.
    Thirdly, all messengers of God are carriers of truth from Allah, the Almighty, to the people, and are their guides towards God. UN ثالثا، لقد جاء جميع رسل الله حاملين الحقيقة، من الله عزّ وجل، إلى الناس لهدايتهم إلى سبيل الله.
    In that connection, the Government was disseminating information on the environment and asking people to take greater responsibility for its protection. UN وفي هذا الخصوص، تقوم الحكومة بنشر المعلومات عن البيئة وتطلب إلى الناس تحمُّل مزيد من المسؤولية من أجل حمايتها.
    The United Nations would continue to expand its assistance activities inside Afghanistan in all areas of activity, with emphasis on assistance for people in situ, in order to avoid any further involuntary displacement. UN فتقوم الأمم المتحدة بمواصلة توسيع أنشطة تقديم المساعدة التي تضطلع بها داخل أفغانستان في جميع المجالات مع التركيز على تقديم المساعدة إلى الناس في أماكنهم لتحاشي حدوث مزيد من التهجير القسري.
    In 2008, more than 16,000 head of cattle were auctioned to the public. UN وفي عام 2008، بيع أكثر من 16 ألف رأس من الماشية إلى الناس عن طريق المزاد.
    Sometimes when I look at people I can make them do whatever I say. Open Subtitles أحيانا عندما أنظر إلى الناس أستطيع أن أجبرهم على فعل كل ما أقوله
    I think, as we look at the people who have spoken this morning, we also see that same global reflection of the will to get on with discussions. UN وأعتقد، ونحن ننظر إلى الناس الذين تكلَّموا هذا الصباح، أننا نرى أيضاً الانعكاس العالمي نفسه المعبِّر عن الإرادة التي تحثُّنا على الانطلاق فوراً في مناقشاتنا.
    Mom's been spending summers there, getting to know people in town so it wouldn't be suspicious when she settled there. Open Subtitles الأم كانت تقضي فصل الصيف هناك للتعرف إلى الناس في البلدة حتى لا يكون أمراً مريباً عندما تستقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more